"لﻷزمة في البوسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the crisis in Bosnia
        
    That would be the quickest and best way of obtaining a final political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فذلك يمثل أسرع وأفضل طريقة للتوصل الى حل سياسي نهائي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN ومما يشجع غرينادا أيضا الجهود الدبلوماسية المبذولة سعيا للتوصل الى حل دائم لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Washington Agreements have established a solid model for a political solution of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فاتفاقات واشنطن أرست نموذجا صلبا لحل سياسي لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    For its part, the Federal Republic of Yugoslavia has done its utmost to find a comprehensive peace solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد بذلت، من ناحيتهــا، أقصــى ما في وسعها ﻹيجاد حل سلمي شامل لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    Ever since the onset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN فمنذ بداية اﻷزمة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تسعى الى التوصل الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة للشعوب المكونة الثلاثة جميعها.
    Some still promote a military solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina, despite the fact that none of the sides have been able to move the present front lines significantly. UN وما زال البعض يشجع على إيجاد حل عسكري لﻷزمة في البوسنة والهرسك، على الرغم من حقيقة عدم تمكـن أي طرف من اﻷطراف من تحريك الخطوط الحالية للجبهة بقدر ملحوظ.
    Ever since the onset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN ومنذ بداية اﻷزمة، سعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة لكل الشعوب الثلاثة المكونة لها.
    Ever since the outset of the crisis, the Federal Republic of Yugoslavia has sought to bring about a peaceful solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina on the basis of respect for the legitimate interests of all three constituent peoples. UN ومنذ نشوب اﻷزمة، سعت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى التوصل الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك على أساس احترام المصالح المشروعة للشعوب الثلاثة التي تتألف منها.
    It is my hope that the joint efforts of the United Nations and NATO will serve to fulfil the international community's objective of a peaceful and durable settlement of the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وإني على أمل في أن تؤدي الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى تحقيق هدف المجتمع الدولي المتمثل في التوصل الى تسوية سلمية ودائمة لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Government of Croatia reiterates its firm commitment to the search for a peaceful, negotiated solution for the reintegration of the occupied territories and a lasting and viable settlement to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وتكرر حكومة كرواتيا إبداء التزامها الجاد بالبحث عن حل سلمي عن طريق التفاوض لاستعادة اﻷراضي المحتلة وإيجاد تسوية دائمة وصالحة للاستمرار لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    We wish to reaffirm that a just, comprehensive and lasting solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina must be achieved through peaceful negotiations and the implementation of relevant Security Council resolutions on the basis of international legality and the principles of international law. Such a solution must ensure respect for the independence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN نود أن نؤكد مجددا بأن الحل العادل والشامل والدائم لﻷزمة في البوسنة والهرسك ينبغي أن يتحقق عن طريق المفاوضات السلمية، وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، استنادا إلى الشرعية الدولية ومبادئ القانون الدولي، وبما يكفل احترام السيادة الاقليمية واستقلال جمهوريــــة البوسنة والهرسك.
    As it searches for a solution to the tragedy, the international community has something to rely upon, something to inspire it: the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council and the documents of the London International Conference on the former Yugoslavia, which set out the principles that must be the basis of any solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN إن المجتمع الدولي لديه، وهو يبحث عن حل لهذه المأساة، ما يستطيع الاستناد اليه، وما يستلهم به: القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ووثائق مؤتمر لندن الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، التي تحدد المبادئ التي يجب أن تكون أساس أي حل لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    The Federal Republic of Yugoslavia has continually invested efforts with a view to reaching a peaceful and negotiated solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina, firmly convinced that the only solution to the Bosnian crisis is a peaceful one, that the war brings only suffering, victims and destruction and that there can be no winners in the civil war. UN وما انفكت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تبذل الجهود من أجل التوصل عن طريق التفاوض الى حل سلمي لﻷزمة في البوسنة والهرسك، لاقتناعها الراسخ بأن الحل الوحيد لﻷزمة البوسنية هو حل سلمي وبأن الحرب لا تجلب سوى المعاناة والضحايا والدمار وبأنه لا يمكن أن يكون هناك منتصرون في الحرب اﻷهلية.
    However, the goal of a final comprehensive political solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina will remain distant as long as the international community remains unable to devise the effective policies needed to restore peace and security as well as the territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك، يبقى الهدف المتمثل في إيجاد حل سياسي شامل نهائي لﻷزمة في البوسنة والهرسك بعيد المنال ما دام المجتمع الدولي غير قادر على وضع السياسات الفعالة اللازمة ﻹحلال السلم واﻷمن في جمهورية البوسنة والهرسك، فضــلا عـــن سلامتهــا اﻹقليمية واستقلالها السياسي.
    The Government of the Republic of Croatia reiterates its strong support for the European Union action plan of 22 November 1993. At the same time my Government welcomes the consensus that was finally achieved among European countries, the United States of America and other Members of the United Nations to continue to work along those lines in order to reach a peaceful and comprehensive settlement to the crisis in Bosnia and Herzegovina. UN وتؤكد حكومة جمهورية كرواتيا مجددا دعمها القوي لخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وترحب حكومتي في الوقت ذاته بتوافق اﻵراء الذي تم تحقيقه في خاتمة المطاف بين البلدان اﻷوروبية والولايات المتحدة اﻷمريكية وأعضاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين من أجل مواصلة العمل وفقا لﻷسس التي وضعها الاتحاد، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية وشاملة لﻷزمة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus