"لﻷشكال" - Traduction Arabe en Anglais

    • forms
        
    • formats
        
    • landscape mosaics
        
    It also dealt with other forms of violence against women. UN وتصدت الحركة أيضا لﻷشكال اﻷخرى من العنف ضد المرأة.
    It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. UN وعليه، جرى التأكيد على ضرورة إيلاء اهتمام متساو لﻷشكال اﻷخرى من وسائط اﻹعلام، مثل اﻹذاعة، واﻹعلام المطبوع، والتلفزيون.
    It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. UN وعليه، تم التأكيد على ضرورة إيلاء اهتمام متساو لﻷشكال اﻷخرى من وسائط اﻹعلام، مثل اﻹذاعة، واﻹعلام المطبوع، والتلفزيون.
    The Standards were last updated in 2009 and direct the use of accessible formats. UN وأجري في 2009 آخر تحديث لهذه المعايير وللاستخدام المباشر للأشكال التي يمكن الوصول إليها.
    In addition, Recital 43 states that Member States should adopt all necessary measures to facilitate access to works by persons with disabilities, and to pay particular attention to accessible formats. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الحيثية 43 على ضرورة أن تتخذ الدول الأعضاء جميع التدابير اللازمة لتيسير انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة بالمصنفات، وإيلاء عناية خاصة للأشكال التي تُيسر لهم فهمها.
    It also recommends the provision of adequate shelters and the incorporation of models of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وتوصي أيضا بتوفير ملاجئ كافية وإدماج نماذج لﻷشكال غير العنيفة لحل المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام.
    (iv) descriptions of the physical and chemical forms of the radioactive material, or whether it is special form radioactive material or low dispersible radioactive material; and UN ' ٤ ' وصف لﻷشكال الفيزيائية والكيميائية، للمواد المشعة، أو ما إذا كانت مادة مشعة ذات شكل خاص، أو مادة مشعة منخفضة التشتت؛
    Vigorous efforts also have to be made to end other forms of discrimination against women. UN وينبغــي أيضا بذل جهود قوية لوضع حد لﻷشكال اﻷخــرى مــن التمييز ضد المرأة.
    These compounds were called fullerenes because their curved shapes are similar to those forms used by the noted architect, Buckminster Fuller. UN وهذه المركبات تسمى الفولارينات ﻷن أضلاعها المنحنية مماثل لﻷشكال التي يستعملها المهندس المعماري الشهير، باكمنستر فولر.
    Those conflicts, because of the nature of their origins and the dynamics of their evolution, did not always yield to traditional forms and methods for their successful resolution. UN وهذه الصراعات بسبب طبيعة أصولها وديناميكيات تطورها لم تذعن دوما لﻷشكال واﻷساليب التقليدية من أجل حسمها بنجاح.
    Emerging forms of tourism should also develop according to sustainability criteria. UN ومن الواجب لﻷشكال الجديدة للسياحة أن تتبلور أيضا وفق معايير الاستدامة.
    In view of the new forms of such crime, there was a need for urgent action by Member States. UN ونظرا لﻷشكال الجديدة لهذه الجرائم، فهناك حاجة إلى عمل عاجل من قبل الدول اﻷعضاء.
    Trust Fund on Contemporary forms of Slavery 30.0 UN الصندوق الاستئماني لﻷشكال المعاصرة من العبودية
    Welcoming also the decision by the Economic and Social Council to appoint a special rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ ترحب أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعيين مقرر خاص لﻷشكال المعاصرة للعنصرية، والتمييز العنصري، ورهاب اﻷجانب، والتعصب ذي الصلة،
    This will result in an increase in bilateral and multilateral arrangements at the regional and international levels, together with the promulgation of more effective strategies and measures at the national level to deal with sophisticated forms of crime; UN وإنفاذ ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وسيؤدي هذا إلى ازدياد الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، وكذلك اعتماد استراتيجيات وتدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني للتصدي لﻷشكال المتطورة للجريمة؛
    It was emphasized that those responsible for crime prevention should also examine measures that would be effective against new forms of crime, such as computer crime and environmental crime. UN وتم التأكيد أيضا على أنه ينبغي للمسؤولين عن منع الجريمة أن يمحصوا التدابير الكفيلة بالتصدي الفعال لﻷشكال الجديدة من الجرائم ، كالجرائم الحاسوبية والجرائم البيئية .
    13. The Commission recognizes the efforts made by contractors to deliver exploration data to the Authority in accordance with the standard formats. UN 13 - وتقدر اللجنة الجهود التي يبذلها المتعاقدون لتزويد السلطة ببيانات الاستكشاف وفقا للأشكال الموحدة.
    Participants were provided with detailed interpretations of the standardized message formats that were being used between mission control centres and rescue coordination centres. UN وأُتيحت للمشاركين تفسيرات مفصّلة للأشكال الموحدة للرسائل التي تستخدم بين مراكز مراقبة العمليات ومراكز تنسيق عمليات الإنقاذ.
    Each unique account number assigned by a registry shall consist of at least the elements contained in table 3, in accordance with formats and codes to be developed. UN 16- يتألف كل رقم حساب فريد يخصصه سجل من العناصر الواردة في الجدول 3 على الأقل، وفقاً للأشكال والرموز التي سيجري وضعها.
    In addition, the Council is addressing an increasingly broad human rights agenda, most recently related to the issue of climate change, which was facilitated through more frequent recourse to flexible formats of discussions, such as panels. UN بالإضافة إلى ذلك، يتناول المجلس جدول أعمال متزايد الاتساع في مجال حقوق الإنسان، حيث تطرق مؤخرا إلى مسألة تغير المناخ، وهو ما يسّره اللجوء الأكثر تكرارا للأشكال المرنة للمناقشات مثل الأفرقة.
    (d) Potential for harmonization of customary and statutory rules and laws in relation to multifunctionality of forest landscape mosaics. UN (د) إمكانية المواءمة بين القواعد والقوانين العرفية والوضعية فيما يخص الوظائف المتعددة للأشكال المتنوعة لهيئة الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus