"لﻹمدادات اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian supplies
        
    The Memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم اﻷمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وتنص المذكرة في هذا الصدد على أنه إذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تكفل بشكل واف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على الشعب العراقي في جميع أنحاء البلد، فإنه سيقوم بإبلاغ حكومة العراق بذلك.
    The actual amounts for humanitarian supplies will depend on market prices at the time of procurement. UN أما المبالغ الفعلية المخصصة لﻹمدادات اﻹنسانية فستتوقف على أسعار السوق وقت الشراء.
    This system will ensure that the monitoring of equitable distribution of humanitarian supplies is undertaken on a governorate-by-governorate basis as well as by sector or activity. UN وسيكفل هذا النظام الاضطلاع بمهمة رصد التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية في كل محافظة على حدة وكذلك بحسب القطاع أو النشاط.
    The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وقد بيﱠنت المذكرة في هذا الخصوص أن اﻷمين العام إن اقتنع بأن الخطة تكفل على نحو يفي بالمرام التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على سكان العراق في جميع أنحاء القطر فإنه سيعلم حكومة العراق بذلك.
    The same route is also needed for the transit of substantial humanitarian supplies to the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وثمة حاجة للطريق ذاته ﻷغراض النقل العابر لﻹمدادات اﻹنسانية اﻷساسية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    18. Demands that the Government of Angola and UNITA take necessary measures to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    18. Demands that the Government of Angola and UNITA take necessary measures to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country; UN ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    “18. Demands that the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola take necessary measures to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country; UN " ١٨ - يطالب حكومة أنغولا ويونيتا باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد؛
    If the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. UN وإذا اقتنع اﻷمين العام بأن الخطة تضمن على نحو كاف التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في شتى أنحاء البلد، فإنه يبلغ حكومة العراق بذلك.
    These arrangements shall be implemented with due regard to the sovereignty and territorial integrity of Iraq, and to the principle of equitable distribution of humanitarian supplies throughout the country. UN وهذه الترتيبات تنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لسيادة العراق ووحدة أراضيه ولمبدأ التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد.
    With regard to the human rights to food and health care on a non—discriminatory basis, the MOU is to ensure an “equitable distribution” of the humanitarian supplies. UN ٦٣- وفيما يتعلق بحق اﻹنسان في الغذاء والرعاية الصحية بدون تمييز، يتعين أن تضمن مذكرة التفاهم " توزيعاً عادلاً " لﻹمدادات اﻹنسانية.
    18. Airdrops of humanitarian supplies will continue using leased aircraft and INTERFET assets when spare capacity is available. UN ١٨ - وستستمر عمليات اﻹسقاط الجوية لﻹمدادات اﻹنسانية باستخدام الطائرات المستأجرة وإمكانات القوة الدولية عندما تتوفر قدرات إضافية.
    “The Security Council reiterates its condemnation of interference with humanitarian supplies and the freedom of movement of the United Nations Protection Force by all parties within the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يكرر مجلس اﻷمن إعرابه عن إدانته للتعرض لﻹمدادات اﻹنسانية ولحرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جانب جميع اﻷطراف الموجودة داخل أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    The objectives of the United Nations process shall be, inter alia, to confirm whether the equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country has been ensured, to ensure the effectiveness of the operation and determine the adequacy of the available resources to meet the population's humanitarian needs. UN وأهداف عملية اﻷمم المتحدة هي، في جملة أمور، التأكد مما إذا كان التوزيع المنصف لﻹمدادات اﻹنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد قد جرى تأمينه، وضمان فعالية العملية، وتحديد كفاية الموارد المتاحة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان.
    11. After the plan becomes operational, each Party to the present Memorandum may suggest to the other for its consideration a modification to the plan if it believes that such adjustment would improve the equitable distribution of humanitarian supplies and their adequacy. UN ١١ - بعد بدء تنفيذ الخطة، يجوز لكل طرف في هذه المذكرة أن يقترح على الطرف اﻵخر، للنظر، تعديـلا للخطة إذا ارتأى أن هـذا التعديل من شأنه تحسين التوزيع العادل لﻹمدادات اﻹنسانية ومدى كفايتها.
    However, incidents on these and other vital roads, some of which have resulted in civilian casualties, call for resolute action by the Government and UNITA to ensure the safe passage of humanitarian supplies throughout the country. UN ومع ذلك تدعو الحوادث التي وقعت على هذه الطرق الحيوية وغيرها، والتي أسفر بعضها عن وقوع اصابات في المدنيين، الى إجراء حاسم من جانب الحكومة ويونيتا لكفالة المرور اﻵمن لﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد.
    “The Security Council reiterates its condemnation of interference with humanitarian supplies and the freedom of movement of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) by all parties within the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " يكرر مجلس اﻷمن إعرابه عن إدانته للتعرض لﻹمدادات اﻹنسانية ولحرية تنقل قوة اﻷمم المتحدة للحماية من جانب جميع اﻷطراف الموجودة داخل أرض جمهورية البوسنة والهرسك.
    In short, the conditions that would have allowed Iraq to make the best use of the humanitarian supplies arriving under the resolution 986 (1995) programme did not exist. UN وباختصار لم تتوفر الظروف التي تتيح للعراق أفضل استخدام لﻹمدادات اﻹنسانية الواردة في إطار البرنامج المنشأ عملا بالقرار رقم ٩٨٦ )١٩٩٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus