"مأساة وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a national tragedy
        
    • the national tragedy
        
    He disagreed with Sir Nigel Rodley's statement that one should understand the social events in a country that had preceded a national tragedy. UN وأبدى عدم موافقته مع قول السير نايجل رودلي بأنه ينبغي للمرء أن يفهم الأحداث الاجتماعية في أي بلد التي سبقت مأساة وطنية.
    The horrific and brutal acts of terrorism in Norway are a national tragedy. UN فالأعمال الإرهابية الرهيبة والوحشية التي حدثت في النرويج مأساة وطنية.
    Because of its scale, the Chernobyl disaster became a national tragedy for Russia, Belarus and Ukraine. UN وبسبب حجمها أصبحت كارثة تشيرنوبيل مأساة وطنية لروسيا، وبيلاروس، وأوكرانيا.
    However, it is a fact that we have suffered a national tragedy of unforeseen consequences. UN ومع هذا، فالحقيقة أننا نعاني من مأساة وطنية ذات نتائج غير متوقعة.
    Russia considers the Holocaust to be not only the national tragedy of the Jewish people, but a catastrophe of humankind as a whole. Current and future generations must understand who encouraged that horrific crime and who committed it. UN إن روسيا لا تعتبر فحسب أن المحرقة أفظع مأساة وطنية حلت بالشعب اليهودي، بل تعتبرها كارثة للبشرية جمعاء إن الأجيال الحاضرة والمقبلة يجب أن تفهم من الذي شجع على تلك الجريمة المروعة ومن الذي ارتكبها.
    When it happens in America, it's called a national tragedy. Open Subtitles حين يحدث ذلك في "أمريكا"، فإنه يسمى مأساة وطنية
    All I can say now is that Mozambique is facing a national tragedy of grave proportions which may put in jeopardy the efforts currently under way to bring a lasting peace to that country. UN وكل ما يمكنني قوله اﻵن هو أن موزامبيق تواجه مأساة وطنية ذات أبعاد خطيرة قد تعرض للخطر الجهود التي تبذل في الوقت الراهن ﻹحلال سلام دائم في ذلك البلد.
    A civilian at the US Embassy, that's a national tragedy. Open Subtitles أما عندما يموت أي مدني في سفارة "الولايات المتحدة" ، فهذه مأساة وطنية
    Unlike the many Irish households that lost jobs and part of their wealth, the banks were deemed to be “too big to fail,” so Ireland’s political elites intervened with state funding. But, by under-estimating both the domestic and international aspects of the problem, the authorities transformed a banking problem into a national tragedy. News-Commentary وخلافاً للعديد من الأسر الأيرلندية التي فقدت وظائفها وجزءاً من ثرواتها، فقد اعتبرت البنوك "أكبر من أن يُسمَح لها بالإفلاس"، وعلى هذا فقد تدخلت النخب السياسية في أيرلندا بالتمويل من الدولة. ولكن بسبب استخفافها بالجوانب المحلية والدولية من المشكلة، تسببت السلطات في تحويل مشكلة مصرفية إلى مأساة وطنية.
    What just happened was a national tragedy, but it's nothing compared to what I'm gonna do to Andrea the Giant! Open Subtitles مأساة وطنية لكنه لا شيء مقارنة لما سأفعله !
    Well, that's a national tragedy, burt. Open Subtitles أنها مأساة وطنية يابورت
    I designed it to prevent a national tragedy. Open Subtitles صممتها كي تمنع مأساة وطنية
    The Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor), which took from 7 million to 10 million innocent lives and became a national tragedy for the Ukrainian people. UN وأصبحت مجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) التي أزهقت ما بين 7 ملايين و 10 ملايين من الأرواح البريئة، مأساة وطنية بالنسبة للشعب الأوكراني.
    The Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor), which took from 7 million to 10 million innocent lives and became a national tragedy for the Ukrainian people. UN وأصبحت مجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) التي أزهقت ما بين 7 ملايين و 10 ملايين من الأرواح البريئة، مأساة وطنية بالنسبة للشعب الأوكراني.
    Mrs. Ogwu (Nigeria): I bring you, Madam President, good tidings from Chief Olusegun Obasanjo, President and Commander-in-Chief of the Federal Republic of Nigeria, who could not be here in person as a result of a national tragedy. UN السيدة أوجوي (نيجيريا) (تكلمت بالانكليزية): أنقل إليكم، السيدة الرئيسة، تحيات طيبة من الزعيم أولوسيغون أوباسانجو الرئيس والقائد العام لجمهورية نيجيريا الاتحادية الذي لم يتمكن من الحضور هنا شخصيا بسبب مأساة وطنية.
    With respect to the compensation received, the author stressed that it was conditioned by the tacit acceptance of the " official truth " , as established under the Charter, i.e. that disappeared persons are victims of the " national tragedy " . UN وفيما يتعلق بالتعويض الذي تلقته، شددت صاحبة البلاغ أنه قُرن بشرط القبول الضمني " للحقيقة الرسمية " ، كما هو منصوص عليه في الميثاق، أي أن الأشخاص المختفين ضحايا " مأساة وطنية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus