Is it just me, or do I look familiar to you? | Open Subtitles | هل أنا أشعر بهذا فقط أم أنني أبدو مألوفاً لك؟ |
I thought you looked familiar when you walked in. | Open Subtitles | اعتقدت أنّك تبدو مألوفاً حينما ولجت إلى هنا. |
I worked in that hospital. I know it, it sounds so familiar. | Open Subtitles | كنت أعمل في هذا المستشفى إنني أعرف ذلك يبدو لي مألوفاً |
You look familiar, sir. Are you on the television or something? | Open Subtitles | تبدو مألوفاً سيدي، هل تظهر في التلفاز أو ما شابه؟ |
Multiple gunshot wounds to the chest, no leads, no witnesses. Sound familiar? | Open Subtitles | عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟ |
Well, it might help us with identification. This looks really familiar. | Open Subtitles | حسناً، يمكن أن يساعد في تحديد الهوية يبدو مألوفاً جداً |
The feeling is like listening to a song, when the title is familiar but not the tune. | Open Subtitles | المشاعر هي مثل الاستماع إلى أغنية، عندما يكون عنوانها مألوفاً و لكن اللّحن ليس كذلك |
But I'll try and put it into perspective Using something familiar... | Open Subtitles | لكن سأحاول أن أضعها في منظور مفهوم مستخدماً شيئاً مألوفاً |
Sounds familiar. But you do have to eat, though, don't you? | Open Subtitles | الأمر يبدو مألوفاً, ولكن لديكِ الوقت لتناول الطعام أليس كذلك؟ |
3. It is true that reports on the OPT follow a familiar pattern and deal with substantially similar factual situations. | UN | 3- صحيح أن التقارير المتعلقة بالأرض الفلسطينية المحتلة تنتهج نمطاً مألوفاً وتتناول أوضاعاً وقائعية متشابهة إلى حد كبير. |
This will cover the familiar area of conflict between human rights and police interventions comprehensively and also include topics such as racism, intolerance and discrimination in general and within law enforcement agencies. | UN | ويتناول هذا الموضوع تناولاً شاملاً مجالاً مألوفاً هو التعارض بين حقوق الإنسان وتدخلات الشرطة، كما يشمل موضوعات مثل العنصرية والتعصب والتمييز بوجه عام وفي الأجهزة القائمة على تنفيذ القوانين. |
Repetition of the same material in each annual report is a persuasive reason not to look too closely at a report which seems all too familiar. | UN | فتكرار المادة ذاتها في كل تقرير سنوي ادعى إلى صرف القارئ عن التمعن في تقرير يبدو مألوفاً جداً. |
Massive rape, particularly as a weapon of war, has become an increasingly familiar element of armed conflict. | UN | فقد أصبح الاغتصاب الجماعي، وبخاصة كسلاح للحرب، عنصراً مألوفاً بصورة متزايدة في الصراع المسلح. |
You look really familiar. Have we met? | Open Subtitles | تبدو مألوفاً حقاً بالنسبة لي ، هل تقابلنا من قبل ؟ |
Oh. You look really familiar. Have we met? | Open Subtitles | تبدو مألوفاً بالنسبة لي ، هل تقابلنا من قبل ؟ |
So... so are you saying you-you don't find this stone dais familiar in any way? | Open Subtitles | أنت تقول أنك لا تجد هذا الحجر مألوفاً لك؟ |
Yeah, well, it's good to see a familiar face. | Open Subtitles | نعم , حسناً , من الجيّد رؤية وجهاً مألوفاً |
That address sound familiar to you? | Open Subtitles | يبدو وقع ذلك العنوان مألوفاً بالنسبة لك؟ |
Ah, the footsteps you're about to hear will be very familiar to you, not least because there'll be three impacts rather than two. | Open Subtitles | وقع الأقدام الذي على وشك سماعه ، سيكون مألوفاً لديك ليس فقط لأنه سيكون هناك ثلاث خطوات ، بدل إثنتين |
It means a lot to have somewhere to come that he's very familiar with. | Open Subtitles | ان الأمر يعني الكثير أن يكون لدى المرء مكاناً مألوفاً يتردد عليه |
The name rings a bell. I think my parents used to go there. | Open Subtitles | يبدو الإسم مألوفاً أعتقد أنّ والديّ كانا يذهبان إلى هناك |
Today, it has become common to replace these substances either with flame retardants without bromine or by changing the design of the product so that there is no need for the continued use of flame retardants. | UN | وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب. |
Okay, you know what else doesn't make sense to me? | Open Subtitles | حسنٌ، هل ثمّة أمرٌ آخر تعلمينه غير مألوفاً لديّ؟ |
Penal-like conditions, including the use of handcuffs, hooding and shackles, are not uncommon. | UN | وتعد الأوضاع ذات الطبيعة العقابية، مثل استخدام الأصفاد وأغطية الوجه والأغلال، أمراً مألوفاً. |
Certain consumer durables have begun to become commonplace in rural communities. | UN | وصارت سلع استهلاكية معمرة معينة شيئاً مألوفاً في المجتمعات الريفية. |
Many are lured away with promises of economic benefit for themselves and their families, grounding the problem in a social context of enormous poverty, in which child labour under difficult and dangerous conditions is common. | UN | والكثير منهم تغريهم وعود بفوائد اقتصادية لهم ولأسرهم، مما يدل على أن المشكلة مرتبطة بسياق اجتماعي من الفقر المدقع، يعتبر فيه عمل الأطفال في ظروف صعبة وخطيرة أمراً مألوفاً. |
In the exercise of his mandate, the Special Rapporteur is developing a common way of approaching the right with a view to making it easier to understand. | UN | والمقرر الخاص يتبع، في ممارسة مهام ولايته، نهجاً مألوفاً في تناوله لهذا الحق بما يزيد من سهولة فهمه. |