"مأمونة وصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe and healthy
        
    • safe and hygienic
        
    • safe and sanitary
        
    Most health practitioners talk to pregnant women who smoke about quitting in order to have a safe and healthy pregnancy. UN فمعظم الممارسون الطبيون يتحدثون إلى الحوامل المدخنات عن التوقف عن التدخين لتكون فترة الحمل فترة مأمونة وصحية.
    A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. UN فوجود بيئة مأمونة وصحية لشعوبنا هو أمر حتمي.
    It is the responsibility of the employer or his designated agent to ensure safe and healthy working conditions. UN ومن مسؤولية رب العمل أو وكيله المعين من جانبه ضمان توفر أوضاع عمل مأمونة وصحية.
    9. All persons have the right to a safe and healthy working environment. UN ٩- للناس جميعا الحق في بيئة عمل مأمونة وصحية.
    Additionally, when women in rural areas are targeted, the operation rarely occurs under safe and hygienic conditions. UN زد على ذلك أنه عندما يستهدف الأمر النساء في المناطق الريفية، فنادراً ما تتم هذه العملية في ظروف مأمونة وصحية.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف معيشة وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    Funding and policy efforts have switched to contraception and abortion, which fail to address the situation of pregnant women who want to have safe and healthy pregnancies and deliveries. UN وتحولت الجهود المبذولة في مجال التمويل والسياسات إلى منع الحمل والإجهاض، وعدم تناول حالة المرأة الحامل التي تُريد أن يتم حملها وولادتها بصورة مأمونة وصحية.
    All Kuwaiti citizens enjoyed access to safe and healthy drinking water, produced through desalination processes in line with international quality standards. UN وتتوافر لجميع المواطنين الكويتيين إمكانية الحصول على مياه شرب مأمونة وصحية يجري إنتاجها من خلال عمليات تحلية تتوافق مع معايير الجودة الدولية.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف عيش وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    B. Right to safe and healthy working conditions 45-52 12 UN باء - الحق في ظروف عمل مأمونة وصحية 45-52 15
    146. safe and healthy working conditions are being established at all enterprises, institutions and organizations. UN 146- ويجري توفير أوضاع عمل مأمونة وصحية في جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات.
    C. Right to a safe and healthy environment 22 - 30 10 UN جيم- الحق في بيئة مأمونة وصحية 22 - 30 11
    Pursuant to article 35, paragraph VI, of the Constitution, everyone is entitled to work in safe and healthy conditions. UN 100- عملاً بالفقرة السادسة من المادة 35 من الدستور، يحق لكل فرد أن يعمل في ظروف مأمونة وصحية.
    14. Paragraph 105 of the report speaks of " safe and healthy working conditions " , but contains no data on accidents at the workplace, in particular fatal accidents. UN 14- تتحدث الفقرة 105 من التقرير عن " ظروف عمل مأمونة وصحية " ولكنها لم تتضمن أية بيانات عن الحوادث في مكان العمل خاصة الحوادث التي تؤدي إلى الوفاة.
    C. Right to a safe and healthy environment UN جيم - الحق في بيئة مأمونة وصحية
    70. Employers are obliged to take all necessary steps to ensure that the work takes place in safe and healthy conditions which meet the requirements of the worker's health, in an appropriate working environment conducive to the exercise of his physical and mental faculties. UN 70- إن أرباب العمل ملزمون باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان الاضطلاع بالعمل في ظل أوضاع مأمونة وصحية تفي باحتياجات صحة العامل، في ظل بيئة عمل مناسبة تفضي إلى ممارسته ملكاته البدنية والذهنية.
    Threshold values 12. According to current official regulations in Switzerland, airborne fibres must be below a count of 700 fibres per cubic metre for safe and healthy occupancy. UN 12 - وفقا للأنظمة الرسمية الحالية المعمول بها في سويسرا، يجب أن يقل عدد الألياف الموجودة في الهواء عن 700 ليفة لكل متر مكعب ضمانا لتوفير بيئة مأمونة وصحية للشاغلين.
    (g) Recognizing the right of every person to fair labour practices and safe and healthy working conditions. UN (ز) الإقرار بحق كل شخص في ممارسات عمل منصفة وظروف عمل مأمونة وصحية.
    Pursuant to article 35, paragraph VI, of the Constitution, everyone is entitled to work in safe and healthy conditions and to receive for their work without any discrimination remuneration that is not less than the minimum wage set by the State. UN 93- عملاً بالفقرة السادسة من المادة 35 من الدستور، يحق لكل فرد أن يعمل في ظل ظروف مأمونة وصحية وأن يتلقى دون أي تمييز مقابلاً لعمله لا يقل عن الحد الأدنى للأجور الذي حددته الدولة.
    Ensure a safe and hygienic working environment and high social welfare and training for all employees involved in the food chain; UN - ضمان بيئة عمل مأمونة وصحية ورعاية اجتماعية رفيعة وتدريب لجميع العاملين المعنيين بالسلسلة الغذائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus