"مأوى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • shelter in
        
    • shelters in
        
    • refuge in
        
    • shelters on
        
    • shelters are in
        
    • shelter and
        
    :: A survey was undertaken of orphan children and widows who were victimized by communal riots and had taken shelter in the relief camps. UN :: أجري مسح للأطفال الأيتام والأرامل الذين وقعوا ضحية لأعمال عنف طائفية، واتخذوا مأوى في مخيمات الإغاثة.
    The Province of Santa Fe has a shelter in the city or Rosario, run by the Provincial Secretariat for Children and the Family. UN ويوجد في مقاطعة سانتافيه مأوى في مدينة روساريو تديره أمانة الأطفال والأسرة بالمقاطعة.
    Tens of thousands of people may still be without permanent shelter in Kosovo as winter approaches. UN فقد يكون مئات اﻵلاف من السكان لا يزالون بدون مأوى في كوسوفو مع اقتراب فصل الشتاء.
    Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp UN إصلاح مرافق المأوى في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    Over 1,700 shelters in refugee camps were damaged and many destroyed. UN وقد تضرر أكثر من 700 1 مأوى في مخيمات اللاجئين ودمر عدد كبير.
    Those who had found refuge in Algeria were an integral part of the Saharan population, whose right to self-determination must be implemented. UN ويشكل أولئك الذين وجدوا مأوى في الجزائر جزءا لا يتجزأ من شعب الصحراء الذين يجب تنفيذ حقه في تقرير المصير.
    As a result, the Social Welfare Services have secured a budget for the operation of a shelter in 2006. UN ونتيجة لذلك، فإن دوائر الرعاية الاجتماعية قد خصصت ميزانية لتشغيل مأوى في عام 2006.
    The combination of those factors had resulted in large-scale movements of refugees seeking shelter in neighbouring countries. UN وقد أدت هذه العوامل مجتمعة إلى نشوء حركات واسعة النطاق للاجئين الملتمسين مأوى في البلدان المجاورة.
    The daily reports of the United Nations peace-keeping force deployed in the field irrefutably evidence that the Federal Republic of Yugoslavia accords equal treatment to all refugees who decide to seek shelter in its territory. UN وإن التقارير اليوميـة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الموزعة في الميدان تشهد بما لا يقبل الجدل بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعامل جميع اللاجئين الذين يقررون التماس مأوى في أراضيها معاملة متساوية.
    The Faraday cage has been lined with lead to act as a shelter in the event of a radiation leak. Open Subtitles وقد اصطف قفص فاراداي مع الرصاص لتكون بمثابة مأوى في حال من تسرب اشعاعي.
    An ex-cop and some others taking shelter in a prison twenty clicks up the road said there was some National Guard that set up a camp, might be able to help us out. Open Subtitles من شرطيٌ سابق وبعض الآخرين أتخذوا مأوى في السجن على بعد عشرين أعلى الطريق قالوا أنه هناك البعض من الحرس الوطني أقاموا مخيماً قد يكونون قادرين على مساعدتنا على الخروج
    We should shelter in a tomb, one of those higher up. Open Subtitles ينبغي لنا مأوى في قبر، واحد من هؤلاء على مستوى اعلى.
    Sections of Orion, as well as the transit habitat, will have to serve as a shelter in the case of a major solar flare. Open Subtitles أقسام أوريون، فضلا عن الموائل العبور، سيكون لديك لتكون بمثابة مأوى في حالة من التوهج الشمسي كبير.
    Shelter rehabilitation in the West Bank:repairing of 12 shelters in the Jalazone Camp and reconstruction of four shelters in the Amari Camp UN إصلاح المآوى في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم جلزون وتجديد 4 مآوى في مخيم العماري
    2006 Disaster Resource Network-India provided technical assistance on the construction of 400 shelters in the Poonch District of Jammu and Kashmir. UN عام 2006 قدم فرع شبكة موارد مواجهة الكوارث في الهند مساعدة تقنية بإقامة 400 مأوى في مقاطعة بونش من جامو وكشمير.
    Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp UN إصلاح مرافق الإيواء في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري
    In addition, 119 shelters in camps in the Gaza Strip were destroyed or damaged by military operations, involving the firing of rockets and the use of explosive charges, in the course of search operations for wanted persons; such operations affected 107 families. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تدمير أو إتلاف ١١٩ مأوى في المخيمات في قطاع غزة بعمليات عسكرية، شملت إطلاق الصواريخ واستخدام المتفجرات في إطار عمليات البحث عن مطلوبين.
    With the available emergency appeal funds, during the reporting period the Agency rebuilt or repaired a total of 735 shelters in Gaza and 366 in the West Bank. UN وبتوفر الأموال استجابة لنداء الطوارئ قامت الوكالة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير بإعادة بناء أو إصلاح ما مجموعه 735 مأوى في غزة و 366 مأوى في الضفة الغربية.
    In Costa Rica, seven people are reported dead, 3,500 have been affected and 2,064 have had to seek refuge in safe places. UN وفي كوستاريكا أفادت اﻷنباء عن موت سبعة أشخــاص وتضــرر ٥٠٠ ٣ شخــص وأن ٠٦٤ ٢ شخصا يبحثون عن مأوى في أماكن آمنة.
    There were 311 shelters on the waiting list. UN وكان هناك ٣١١ مأوى في قائمة الانتظار.
    In the Jordan field alone, approximately 500 shelters are in most urgent need of rehabilitation. UN وفي ميدان الأردن فقط، ثمة ما يقرب من 500 مأوى في أمس الحاجة للإصلاح.
    Aguascalientes has a shelter and Tamaulipas a prosecution service. UN ويوجد مأوى في أغواسكالينتس وتوجد دائرة للادعاء في تاموليباس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus