"مؤتمر كيوتو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Kyoto Conference
        
    In order for that Conference to be successful, the participating Ministers must exercise strong political leadership to maintain the momentum from the Kyoto Conference. UN ولكي ينجح هذا المؤتمر، يجب على الوزراء المشتركين أن يمارسوا قيادة سياسية قوية للابقاء على الزخم المستمد من مؤتمر كيوتو.
    Let us also demonstrate at this special session, as the general will of the United Nations, our firm commitment to the success of the Kyoto Conference. UN ودعونا كذلك نبين في هذه الدورة الاستثنائية، كإرادة عامة لﻷمــم المتحدة، الــتزامنا الراسخ بنجاح مؤتمر كيوتو.
    the Kyoto Conference was a crucial opportunity to take a global decision on the extent to which greenhouse gas emissions could be limited in order to combat global warming after the year 2000. UN وقال إن مؤتمر كيوتو هو فرصة حاسمة اﻷهمية لاتخاذ قرار عالمي بشأن المدى الذي يمكن في حدوده الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل مكافحة الاحترار العالمي بعد عام ٠٠٠٢.
    the Kyoto Conference marks the beginning of the second decade in this joint activity. UN ويرمز مؤتمر كيوتو لبداية العقد الثاني لهذا النشاط المشترك.
    This special session should also send a firm message to the Kyoto Conference. UN وهذه الدورة الاستثنائية ينبغي أن تبعث برسالة قوية إلى مؤتمر كيوتو.
    His delegation was at a loss as to what could possibly be achieved at the Kyoto Conference. UN ووفد بلاده تساوره الحيرة بالنسبة لما يمكن تحقيقه في مؤتمر كيوتو.
    After the meeting of the Kyoto Conference of Parties in 1997, the Japanese Government passed a law recommending all local authorities prepare and implement climate protection plans. UN وبعد مؤتمر كيوتو للأطراف المعقود في عام 1997، أصدرت الحكومة اليابانية قانونا يوصي جميع السلطات المحلية بإعداد خطط لحماية المناخ وتنفيذها.
    I assure the Assembly that Japan is resolved to do its utmost in this regard, and I sincerely appeal to all the countries gathered here to extend their cooperation to the Kyoto Conference. UN وإنني أؤكد للجمعية العامة أن اليــابان عاقدة العزم على بذل قصـارى جهـدها في هذا الصـدد، وإنـني أناشد صادقا جميــع البلدان المجتمعة هنا بأن تتعاون مع مؤتمر كيوتو.
    In conclusion, he stressed the need to discuss future steps to be taken after the Kyoto Conference for the effective implementation of the protocol and other measures to attain the objective of the Convention. UN وختاماً، شدد على الحاجة إلى مناقشة خطوات أخرى يتعين اتخاذها بعد مؤتمر كيوتو من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول وتدابير أخرى لبلوغ هدف الاتفاقية.
    Progress had been made since the Kyoto Conference on various topics, including issues relating to sinks and mechanisms, and he expressed the hope that further progress could be achieved at Buenos Aires. UN ولقد أُحرز تقدم منذ مؤتمر كيوتو في عدة موضوعات منها مسائل تتصل بالبواليع واﻵليات، وأعرب عن اﻷمل في إحراز مزيد من التقدم في بوينس آيرس.
    Although we were happy with some of the agreements reached at the Kyoto Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change last year, I regret to say that we were not fully satisfied with the achievements there. UN ولئن كنا قد سعدنا ببعض الترتيبات التي تم التوصل إليها في مؤتمر كيوتو لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في العام الماضي فيؤسفني القول إننا لم نكن راضين تماما عما أنجز هنالك.
    We hope that the Kyoto Conference on Climate Change will seriously address this issue and adopt meaningful measures to cut down the production of greenhouse gases. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتصدى مؤتمر كيوتو المعني بتغير المناخ تصديا جادا لهذه المسألة ويتخذ تدابير مفيدة لخفض إنتاج غازات الدفيئة.
    Japan had hosted a large number of international conferences held under the auspices of the United Nations, and every effort would be made to ensure the success of the Kyoto Conference. UN وقد سبق لليابان أن استضاف عدداً كبيراً من المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة، وسوف لا يدخر جهد لانجاح مؤتمر كيوتو.
    The challenge is to ensure that environmental concerns, as represented by the commitments made at the Kyoto Conference on Climate Change last December, are factored into national consideration of energy options. UN والتحدي الذي يواجهنا هو أن نضمن أن الشواغل البيئية كما تتمثل في الالتزامات التي وضعت في مؤتمر كيوتو بشأن تغير المناخ في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، ستوضع ضمن الاعتبارات الوطنية لبدائل الطاقة.
    72. Mr. Ingolfsson (Iceland) welcomed the outcome of the Kyoto Conference, which was an important step towards reducing the threat caused by global warming. UN ٧٢ - السيد إنغولفسن )آيسلندا(: رحب بنتائج مؤتمر كيوتو الذي يعتبر خطوة هامة إزاء خفض الخطر الناجم عن الاحترار العالمي.
    the Kyoto Conference considered, inter alia, the disarmament priorities for the next decade; nuclear disarmament and missile proliferation; the promotion of peace and security including confidence-building measures and human security; and stability and cooperation in North-East Asia. UN ونظر مؤتمر كيوتو في جملة أمور كان من بينها أولويات نزع السلاح في العقد القادم؛ ونزع السلاح النووي ومسألة انتشار القذائف النووية؛ وتعزيز السلم واﻷمن، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وأمن البشرية؛ والاستقرار والتعاون في شمال شرق آسيا.
    4. Leaders recognized that participants at the Kyoto Conference can be expected to adopt different approaches but all Forum members are unified in their support of the principles set out in this statement. UN ٤ - وسلم الزعماء بأن المشاركين في مؤتمر كيوتو قد يتوقع منهم اتباع نهج مختلفة ولكن أعضاء المنتدى يجمعون على دعم المبادئ المبينة في هذا البيان.
    With regard to the United Nations Framework Convention on Climate Change, we hope that a realistic and achievable outcome will emerge at the Kyoto Conference to be held in December this year. UN وفيما يتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، نأمل أن نرى نتيجة عملية يمكن تحقيقها في مؤتمر كيوتو المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    But neither must we waste the opportunity at the Kyoto Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in December this year to agree on significant reduction targets for greenhouse gases for the years 2005 and 2010. UN كما ينبغي ألا نبدد الفرصة في مؤتمر كيوتو لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ في كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام للاتفاق على تخفيضات كبيــرة مستهدفــة فــي غـازات الدفيئـة للعامين ٢٠٠٥ و ٢٠١٠.
    the Kyoto Conference considered, inter alia, the impact of the 11 September 2001 terrorist attacks in the field of security, the relationship between terrorism and weapons of mass destruction, the consolidation of existing legal norms, other weapons and new technologies, the implementation of the United Nations Millennium Declaration and responses to terrorism by the United Nations and regional organizations. UN وشملت القضايا التي نظر فيها مؤتمر كيوتو أثر الهجمات الإرهابية يوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001 في ميدان الأمن؛ والعلاقة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وتوطيد المعايير القانونية القائمة، والأسلحة الأخرى والتكنولوجيات الجديدة، وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، وردود فعل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus