"مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Conference on Disarmament on a
        
    • the Conference on Disarmament on the conclusion
        
    Negotiations are well under way at the Conference on Disarmament on a comprehensive test-ban treaty (CTBT). UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    Similarly, we welcome the emphasis in the draft resolution on the importance of an immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning production of fissile material for nuclear weapons, taking into consideration both nuclear disarmament and non-proliferation objectives. UN وبالمثل، نرحـب بتركيـز مشروع القرار على أهمية البدء فورا في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية، آخذين في الاعتبار أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    Both have agreed to participate in negotiations in the Conference on Disarmament on a convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ووافق البلدان على أن يشاركا في مفاوضات تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Testing may also interfere with the Geneva negotiations of the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which the international community has pledged to achieve next year. UN وقد تشﱠوش التجارب أيضا على مفاوضات جنيف التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ما تعهد المجتمع الدولي بالتوصل إليه في العام المقبل.
    We support the start of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a legally binding treaty to ban the possibility of an attack from space or a war in space, and to prevent the weaponization of space. UN ونحن نؤيد بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة ملزمة قانوناً لحظر إمكانية توجيه ضربات من الفضاء أو نشوب حرب فضائية ولمنع تسليح الفضاء.
    I would also urge the commencement of negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty to ban the production of material for nuclear weapons -- the so-called fissile material cut-off treaty. UN وأود أن أحث أيضا على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد المستخدمة في الأسلحة النووية - ما يُسمى بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    We are leading on draft resolutions devoted to initiating negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile materials cut-off treaty, and providing for follow-up to the report of the United Nations Panel of Government Experts on Verification. UN ونتصدر تقديم مشروع قرار مكرس لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والإعداد لمتابعة تقرير فريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالتحقق.
    The EU attaches clear priority to the negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, as a means to strengthen disarmament and non-proliferation. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة للمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لحظــر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهــزة المتفجرة النووية الأخرى، كوسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It is fair to say that the discussions this year in the Conference on Disarmament on a PPW treaty have clearly demonstrated that much work and many unresolved issues remain. UN ومن الإنصاف أن نقول إن المناقشات التي جرت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي قد أثبتت بوضوح أنه مازال أمامنا الكثير من العمل والكثير من المسائل التي لم تُحسم.
    We therefore call for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein. UN لذلك، ندعو إلى البدء فورا بإجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها عالميا وبفعالية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه.
    Negotiations at the Conference on Disarmament on a non-discriminatory and universal treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices are an essential stage in nuclear non-proliferation and disarmament. UN إن إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، يمثِّل مرحلة أساسية في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    The initiation of negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cutoff treaty, meanwhile, could pave the way for progress on various fronts, including the establishment of nuclear-weapon-free zones and the prevention of an arms race in space. UN إن الشروع في المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية يمكنه، في هذه الأثناء، أن يمهد السبيل لإحراز التقدم على مختلف الجبهات، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء.
    India remains committed to the negotiations in the Conference on Disarmament on a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable fissile material cut-off treaty that meets India's national security interests. UN وما انفكت الهند ملتزمة بالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ومن الممكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية معاهدة تكون ملبية لمصالح الأمن القومي في الهند.
    He underscored the need for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    He underscored the need for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    France is in favour of initiating negotiations at the Conference on Disarmament, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (fissile material cut-off treaty). UN وتؤيد فرنسا الدخول في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية ( " الإيقاف " ).
    30. The 2000 Review Conference agreed on the necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 30 - وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة، تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on the conclusion of a universal, non-discriminatory and verifiable fissile material treaty, which addresses both nuclear disarmament and non-proliferation aspects. UN البدء في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة للمواد الانشطارية تكون عالمية وغير تمييزية وقابلة للتحقق، وتتناول جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus