"مؤجلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • deferred
        
    • postponed
        
    • further defer
        
    The Committee considered a total of 153 deferred applications for consultative status. UN ونظرت في ما مجموعه 153 طلبات مؤجلا للحصول على المركز الاستشاري.
    The legislation provided for deferred compensation, to be paid out in reasonable and workable instalments. UN وحدد التشريع تعويضا مؤجلا على أن يُدفع على أقساط معقولة وعملية.
    The Committee considered a total of 162 deferred applications for consultative status. Applications recommended UN ونظرت اللجنة فيما مجموعه 162 طلبا مؤجلا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to its primary users during the biennium. UN ويعتبر الناتج مؤجلا إذا لم يتم أداؤه إلى مستعمليه الرئيسيين أثناء فترة السنتين بغض النظر عن مرحلة إنجازه.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to its primary users during the biennium. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتم أداؤه الى مستعمليه الرئيسيين خلال فترة السنتين، بغض النظر عن مرحلة اكتماله.
    4. At the same meeting, on the proposal of the President (Cameroon), the Council decided to further defer to its resumed organizational session for 2002, to be held in May 2002, its consideration of the draft resolution. UN 4 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس (الكاميرون)، قرر المجلس أن يبقي النظر في مشروع القرار مؤجلا حتى دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2002 المقرر عقدها في أيار/مايو 2002.
    The Committee considered a total of 192 deferred applications for consultative status. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 192 طلبا مؤجلا من طلبات الحصول على المركز الاستشاري.
    The Committee considered a total of 219 deferred applications for consultative status. UN ونظرت اللجنة في ما مجموعه 219 طلبا مؤجلا للحصول على المركز الاستشاري.
    Furthermore, former participants who had not made a benefit election, and who had therefore been deemed to have elected a deferred benefit, were to be treated the same way as those who had elected a deferred benefit. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشتركين السابقين الذين لم يختاروا كيفية تقاضي استحقاقاتهم، أو الذين اعتبروا لذلك أنهم اختاروا استحقاقا مؤجلا، فإنه يتعين معاملتهم بنفس الطريقة التي يُعامل بها أولئك الذين اختاروا استحقاقا مؤجلا.
    Consequently, it would have been possible, for example, to effect payments in respect of certain liabilities in closed missions that are currently deferred owing to lack of cash in their respective accounts. UN وكان سيمكن تبعا لذلك، على سبيل المثال، سداد مدفوعات متعلقة بالتزامات معينة في بعض البعثات المغلقة قد يكون سدادها مؤجلا في الوقت الراهن بسبب عدم وجود أموال نقدية في حسابات هذه البعثات.
    The Committee also had before it four requests for reclassification of consultative status; it recommended three requests and deferred one. UN كما كان معروضا على اللجنة أربعة طلبات لإعادة التصنيف في المركز الاستشاري؛ وأوصت بثلاثة طلبات وأرجأت طلبا واحدا مؤجلا من دورات سابقة.
    82. The Board considered the consulting actuary's cost estimates and noted that the cost of providing for vesting after three years of service depended on the percentage of participants who would elect a deferred benefit. UN 82 - ونظر المجلس في تقديرات تكلفة الخبير الاكتواري الاستشاري وأشار إلى أن تكلفة منح استحقاق المعاش التقاعدي بعد انقضاء فترة 3 سنوات من الخدمة يتوقف على النسبة المئوية للمشتركين الذين يختارون استحقاقا مؤجلا.
    (v) Unspent allocations/deferred income - UNDP: the unspent balance of allocations issued for the current year, together with allocations issued for future years, is reflected as an asset and as deferred income. UN ' ٥ ' المخصصات غير المنفقة/اﻹيرادات المؤجلة - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: ينعكس الرصيد غير المنفق لمخصصات السنة الحالية، مع مخصصات السنوات القادمة، باعتباره أصلا وإيرادا مؤجلا.
    6. Some of the reported savings are rather notional, since they reflect delays in the operational plan of UNOMIL and represent, in fact, a deferred charge on subsequent budgetary periods. UN ٦ - والوفورات المبلغ عنها بعضها افتراضي نوعا ما، إذ انها تعكس تأخيرات في الخطة التشغيلية للبعثة وتمثل في واقع اﻷمر عبئا مؤجلا سيحسب على فترات لاحقة من فترات الميزانية.
    15. A bai essalam (or salam) contract is, in simple terms, a " sale " transaction, whereby the price (called also capital) is immediately payable and the delivery of the commodity is deferred. UN 15 - عقد السَّلَم هو، ببسيط العبارة، معاملة ' ' بيع`` يكون فيها ثمن السلعة (ويسمى أيضا رأس المال) واجب الدفع فورا وتسليمها مؤجلا.
    (e) Former participants who had not made a benefit election and who were therefore deemed to have elected the deferred benefit were to be treated the same way as those who had elected a deferred benefit. UN (هـ) يتعين معاملة المشتركين السابقين الذين لم يختاروا كيفية تقاضي استحقاقاتهم، والذين اعتُبروا لذلك أنهم اختاروا استحقاقا مؤجلا بنفس الطريقة التي يُعامل بها أولئك الذين اختاروا استحقاقا مؤجلا.
    At its 2014 regular session, held from 21 to 30 January and on 7 February 2014, the Committee on Non-Governmental Organizations had before it 439 applications for consultative status, including 219 applications deferred from earlier sessions. UN كان معروضا على اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2014، المعقودة في الفترة من 21 إلى 30 كانون الثاني/يناير و 7 شباط/فبراير 2014، 439 طلبا للحصول على مركز استشاري، بما فيها 219 طلبا مؤجلا من دورات سابقة.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to primary users by the end of the biennium. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتسلمه مستعملوه الأساسيون بنهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن مرحلة الإنجاز التي بلغها.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to primary users by the end of the biennium. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتسلمه مستعملوه الأساسيون بنهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن مرحلة الإنجاز التي بلغها.
    An output is considered " postponed " if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to primary users by the end of the biennium, even if it is expected to be issued at the beginning of the subsequent biennium. UN ويعتبر الناتج ' ' مؤجلا``، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية فترة السنتين التالية.
    An output is considered “postponed” if, irrespective of its stage of completion, it was not delivered to its primary users during the biennium. UN ويعتبر الناتج " مؤجلا " إذا لم يتم أداؤه إلى مستعمليه الرئيسيين أثناء فترة السنتين، بغض النظر عن مرحلة اﻹنجاز التي بلغها.
    86. At the same meeting, on the proposal of the President (Cameroon), the Council decided to further defer to its resumed organizational session for 2002, to be held in May 2002, its consideration of the draft resolution. UN 86 - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس (الكاميرون)، قرر المجلس أن يبقي النظر في مشروع القرار مؤجلا حتى دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2002 المقرر عقدها في أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus