"مؤسسات الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • children's institutions
        
    • institutions for children
        
    • children's establishments
        
    • Children Institutions
        
    • child institutions
        
    Legal experts, judges, lawyers, staff at children's institutions, teachers and health and social workers have all been involved in this initiative. UN وقد شارك في هذه العملية حقوقيون وقضاة ومحامون وعاملون في مؤسسات الأطفال ومدرسون وعاملون في المجالين الطبي والاجتماعي.
    Programmes are being implemented to remove children from specialized children's institutions: foster families are being promoted as an alternative. UN وتنفذ برامج الآن لإبعاد الأطفال عن مؤسسات الأطفال التخصصية: حيث يتم التشجيع على نظام الأسر البديلة.
    (c) Regularly monitor all children's institutions and improve living conditions therein, also through adequate allocation of resources; UN (ج) رصد مؤسسات الأطفال على نحو منتظم وتحسين الأوضاع المعيشية فيها، عن طريق تخصيص موارد كافية لها؛
    39. Some international instruments require the establishment of special complaints mechanisms within institutions for children. UN 39- تقتضي بعض الصكوك الدولية إنشاء آليات تظلم خاصة داخل مؤسسات الأطفال.
    children's establishments are founded on a resolution of the local government council of a rural or urban municipality and on the basis of an educational licence issued by the Minister of Education. UN وتتأسس مؤسسات الأطفال هذه بموجب قرار من مجلس الحكومة المحلية لبلدية ريفية أو حضرية وعلى أساس رخصة للسماح بالتعليم تصدرها وزارة التعليم.
    The State party should also strengthen its inspection and monitoring of Charitable Children Institutions to ensure that children do not stay for long periods, unless under special circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز أنشطتها لتفتيش مؤسسات الأطفال الخيرية ورصدها من أجل ضمان عدم بقاء الأطفال فيها لمدد طويلة إلا في ظروف خاصة.
    The Committee is concerned about the lack of data on cases of abuse, including sexual abuse and neglect, and ill-treatment of children, which may occur in child institutions and families, as well as information on specific programmes of systematic control of mechanisms in place to avoid institutional impunity in cases of abuse and ill-treatment. UN ويساور اللجنة قلق إزاء نقص البيانات عن حالات الإساءة بما في ذلك الاعتداء الجنسي والإهمال، وسوء معاملة الأطفال، مما قد يحدث في مؤسسات الأطفال وداخل الأسر، وكذلك إزاء نقص المعلومات عن وضع برامج خاصة لإجراء مراقبة منتظمة للآليات القائمة بغية تجنب إفلات مرتكبي أفعال الإساءة وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية من العقاب.
    The findings of the National Gender and Equality Commission's monitoring of children's institutions should be made available and its recommendations should be implemented. UN وينبغي إتاحة نتائج عمليات رصد مؤسسات الأطفال التي تجريها اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة وتنفيذ توصيات هذه اللجنة.
    (c) Regularly monitor all children's institutions and improve living conditions therein, also through adequate allocation of resources; UN (ج) رصد مؤسسات الأطفال على نحو منتظم وتحسين الأوضاع المعيشية فيها، عن طريق تخصيص موارد كافية لها؛
    The findings of the National Gender and Equality Commission's monitoring of children's institutions should be made available and its recommendations should be implemented. UN وينبغي إتاحة نتائج عمليات رصد مؤسسات الأطفال التي تجريها اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والمساواة وتنفيذ توصيات هذه اللجنة.
    The Russian Federation expressed its concern over the fact that children were taken away from families and placed in children's institutions based on arbitrary and groundless decisions. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه إزاء أخذ الأطفال بعيداً عن أسرهم ووضعهم في مؤسسات الأطفال بناء على قرارات تعسفية وعديمة الأساس.
    The Committee also recommends that the State party promote the participation of children in all matters that concern them in the family, school, other children's institutions and the community. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تشجع مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تهمهم داخل الأسرة والمجتمع المحلي، وفي المدرسة وغيرها من مؤسسات الأطفال.
    369. The Committee recommends that the State party develop policies and regulations regarding children's institutions and other forms of alternative care. UN 369- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات وأنظمة بشأن مؤسسات الأطفال وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Most of the approximately 2.4 million orphans are cared for by family members, but many live on the streets, in charitable children's institutions or in child-headed households. UN فمعظم اليتامى الذين يقارب عددهم 2.4 مليون شخص ينالون الرعاية من أفراد الأسرة، ولكن كثيرين منهم يعيشون في الشوارع، وفي مؤسسات الأطفال الخيرية، أو في أسر معيشية يعيلها أطفال.
    States parties should oblige all children's institutions to establish easy access to individuals or organizations to which they can report in confidence and safety, including through telephone helplines, and to provide places where children can contribute their experience and views on combating violence against children. UN وينبغي للدول الأطراف أن تلزم جميع مؤسسات الأطفال بتيسير سبل الوصول إلى الأفراد أو المنظمات التي يتسنى للأطفال إبلاغها بثقة واطمئنان، بما في ذلك عبر خطوط المساعدة الهاتفية، وتهيئة أماكن يمكن للأطفال فيها أن يساهموا بتجربتهم وآرائهم بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Outofschool children's institutions supplementary education; UN مؤسسات الأطفال المتخرجين من المدرسة - التعليم التكميلي؛
    He called on all humanitarian organizations concerned with children, in particular UNICEF, to assist in the construction and restoration of institutions for children whose social integration, health and education were suffering. UN ودعا جميع المنظمات الإنسانية المعنية بالطفل، وخاصة اليونيسيف، إلى المساعدة في بناء وتعمير مؤسسات الأطفال الذين يعانون من سوء الاندماج الاجتماعي والصحة والتعليم.
    394. The care and education of preschool children is of public interest and in accordance with the Law on Child Protection it can be organized and implemented in institutions for children: kindergartens (private and public). UN وتعتبر الرعاية والتعليم في مرحلة ما قبل الدراسة بمثابة الصالح العام، وطبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل يمكن القيام بتنظيمها وبتنفيذها في مؤسسات الأطفال: رياض الأطفال (الخاصة والعامة).
    The number of children waiting for a place in a kindergarten also fell while the number of places in special children's establishments almost doubled. UN كما انخفض عدد الأطفال الذين ينتظرون الحصول على مكان في دار للأطفال، في حين تضاعف تقريباً عدد الأماكن في مؤسسات الأطفال الخاصة.
    By the end of 1998, there were 16 private children's establishments with 378 children, up from, respectively, 9 and 280 a year before. UN وفي نهاية 1998 ارتفع عدد مؤسسات الأطفال الخاصة، مقارنة بالسنة السابقة، من 9 مؤسسات درس فيها 280 طفلا إلى 16 مؤسسة ب378 طفلاً.
    The State party should also strengthen its inspection and monitoring of Charitable Children Institutions to ensure that children do not stay for long periods, unless under special circumstances. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز أنشطتها لتفتيش مؤسسات الأطفال الخيرية ورصدها من أجل ضمان عدم بقاء الأطفال فيها لمدد طويلة إلا في ظروف خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus