Report of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises | UN | تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الأخرى |
and other business enterprises* | UN | عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية |
and other business enterprises | UN | عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية |
This would also serve to ensure that businesses enterprises are not seen to create divisions within communities in relation to a proposed activity. | UN | وهذا يصلح أيضا لضمان ألا ينظر إلى مؤسسات الأعمال التجارية على أنها تخلق الانقسامات داخل المجتمعات في ما يتصل بنشاط مقترح. |
Enhance procedures based on information and communications technologies (ICTs) for businesses registration and reporting | UN | تعزيز الإجراءات المتعلقة بتسجيل مؤسسات الأعمال التجارية والإبلاغ وذلك بالاستناد إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
human rights and transnational corporations and other business enterprises | UN | عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية |
and other business enterprises | UN | والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية |
Working Group on transnational corporations and business enterprises | UN | الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية |
The Working Group has also contacted the newly established Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises to explore possible areas of collaboration. | UN | واتصل الفريق العامل أيضاً بالفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الذي أُنشئ حديثاً من أجل استكشاف مجالات التعاون الممكنة. |
If there are risks of human rights impacts, the business enterprises should report formally on how they address them. | UN | وإذا كانت هناك مخاطر وقوع آثار على حقوق الإنسان، تعين على مؤسسات الأعمال التجارية أن تبلغ رسمياً عن كيفية معالجتها لها. |
Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. | UN | وتناولت حلقة العمل 1 خيارات الدول في الالتزام مع مؤسسات الأعمال التجارية التي تجد نفسها حاضرة مادياً في حالات النزاعات. |
Many business enterprises have to operate in such environments either because their activities require them to be in the area already affected by conflict or because they get caught up in the outbreak of a conflict. | UN | ويجب على العديد من مؤسسات الأعمال التجارية أن تعمل في هذه البيئات إما لأن أنشطتها تقتضي منها أن تكون في المنطقة المتأثرة أصلاً بالنزاع أو لأن اندلاع النزاع أدركها في المنطقة المعنية. |
7. Several existing initiatives address particular aspects of the role of business enterprises in zones of conflicts. | UN | 7- وتعالج عدة مبادرات قائمة جوانب معينة من دور مؤسسات الأعمال التجارية في مناطق النزاعات. |
We supported the launch of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises. | UN | ودعَمنا انطلاقة الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية. |
Nevertheless, the Committee is concerned that this responsibility is not explicitly reflected in the law and that it has been applied only in relation to employment, mostly to benefit business enterprises involved. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لكون هذه المسؤولية غير مجسدة بشكل واضح في القانون ولكونها لم تطبق إلا فيما يتعلق بالعمالة وعلى الأغلب لمصلحة مؤسسات الأعمال التجارية ذات الصلة. |
As a consequence, national action plans have significant implications for the implementation of the second and third pillars of the Guiding Principles by business enterprises. | UN | ونتيجة لذلك، تؤثر خطط العمل الوطنية تأثيرا هاما في تنفيذ مؤسسات الأعمال التجارية للركيزتين الثانية والثالثة من المبادئ التوجيهية. |
Some advances have been made at the international level towards a better understanding of the responsibilities of businesses and private actors, but the obligation of States to regulate businesses so as to ensure that their actions are consistent with the right to adequate housing is critical to the effective implementation of the right to adequate housing. | UN | وقد أُحرز بعض أوجه التقدم على الصعيد الدولي في مجال تحسين فهم مسؤوليات مؤسسات الأعمال التجارية وجهات القطاع الخاص، إلا أن التزام الدولة بتنظيم الأنشطة التجارية من أجل كفالة أن تكون إجراءاتها متماشية مع الحق في السكن اللائق يُعدّ ذا أهمية حاسمة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق بشكل فعال. |
The Guiding Principles on Business and Human Rights provide guidance to businesses in fulfilling human rights-related responsibilities as well as information on corresponding State obligations. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان توجيهات إلى مؤسسات الأعمال التجارية للوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك معلومات عن الالتزامات المناظرة الخاصة بالدول. |
Ms. Lasimbang recommended that businesses ensure that their employees have an understanding of the rights of indigenous peoples, including the right to participate in decision-making. | UN | وأوصت السيدة لاسيمبانغ بأن تضمن مؤسسات الأعمال التجارية تفهم موظفيها لحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في المشاركة في صنع القرار. |
General changes in law may be regarded as an ordinary business risk rather than a risk specific to the concessionaire’s activities and it may be difficult for the Government to undertake to protect infrastructure operators from the economic and financial consequences of changes in legislation that affect other business organizations equally. | UN | ويمكن أن تعتبر التغييرات العامة في القانون مخاطرة عادية تتعرض لها الأعمال التجارية، لا مخاطرة تخص أنشطة صاحب الامتياز بالتحديد، وقد يصعب على الحكومة أن تتعهد بحماية مشغلي مشاريع البنية التحتية من العواقب الاقتصادية والمالية للتغييرات التشريعية التي لها تأثير مماثل على سائر مؤسسات الأعمال التجارية. |
They constitute the largest number of business establishments in a majority of African countries. | UN | وهي تشكل أكبر عدد من مؤسسات الأعمال التجارية في معظم البلدان الأفريقية. |
A transnational corporation or other business enterprise shall encourage the development and maintenance of fair, transparent and open competition by not entering into arrangements with competing businesses to directly or indirectly fix prices, divide territories, or create monopoly positions. | UN | وتشجع الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال النهوض بالمنافسة العادلة، والشفافة والمفتوحة والمحافظة عليها وذلك بعدم الدخول في ترتيبات مع مؤسسات الأعمال التجارية المنافسة، لتحديد الأسعار، أو اقتسام الأرض، أو خلق أوضاع احتكارية سواء كان ذلك بصفة مباشرة أو غير مباشرة. |
Yet neither exists in all States, and they rarely if ever provide full coverage of business-related human rights complaints. | UN | بيد أن أياً من هاتين الفئتين لا توجد في الدول كلها، وقلما توفر هذه المؤسسات والمراكز، إن وفرت على الإطلاق، تغطية كاملة للشكاوى المتعلقة بانتهاك مؤسسات الأعمال التجارية لحقوق الإنسان. |
The regional commissions, in cooperation with UNCTAD, could play an important facilitating role in this respect by linking relevant business institutions. | UN | ويمكن للجان اﻹقليمية، بالتعاون مع اﻷونكتاد، أن تضطلع بدور تيسيري هام في هذا الشأن بربط مؤسسات اﻷعمال التجارية ذات الصلة. |
The corporate responsibility to respect human rights, which means that business enterprises should act with due diligence to avoid infringing on the rights of others and to address the adverse impacts with which they are involved; | UN | مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن تتصرف مؤسسات الأعمال التجارية بالعناية الواجبة لتجنب انتهاك حقوق الآخرين ولمعالجة الآثار السلبية التي تكون لها هي صلة بحدوثها؛ |
The Government attributed the poor revenue performance to the holding back of tax by business establishments, including some large international companies, and the continued decline in investments. | UN | وعزت الحكومة ضعف أداء تحصيل الإيرادات إلى إحجام مؤسسات الأعمال التجارية عن دفع الضرائب، ومن ضمنها بعض الشركات الدولية الكبيرة، وإلى استمرار انخفاض الاستثمارات. |