"مؤسسات الأعمال الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • private enterprises
        
    • private businesses
        
    • private business
        
    • private enterprise
        
    The same applies to private enterprises that target the general public. UN وينطبق الشيء نفسه على مؤسسات الأعمال الخاصة التي تستهدف عامة الجمهور.
    Some delegates observed that protecting human rights was the responsibility of Governments and not private enterprises. UN وأبدى بعض المندوبين ملاحظة مفادها أن حماية حقوق الإنسان هي مسؤولية الحكومات وليست مؤسسات الأعمال الخاصة.
    In addition, the Mauritius Competition Commission had carried out some advocacy activities aimed at educating private enterprises on procurement rules. UN وعلاوة على ذلك، نفذت لجنة المنافسة في موريشيوس بعض الأنشطة الدعوية الهادفة إلى تثقيف مؤسسات الأعمال الخاصة فيما يتعلق بقواعد المشتريات.
    The mission notes that these issues are increasingly being addressed by States, regional organizations and some private businesses. UN وتلاحظ البعثة أن الدول والمنظمات الإقليمية وبعض مؤسسات الأعمال الخاصة تتناول هذه المسائل على نحو متزايد.
    The advantages of involving private businesses as important stakeholders in aid for trade were also highlighted. UN وسُلط الضوء أيضا على مزايا إشراك مؤسسات الأعمال الخاصة بوصفها جهات معنية مهمة في المعونة من أجل التجارة.
    New centres of dynamic economic growth had emerged, while the number of institutional and non-governmental development partners had grown, notably private business. UN فقد ظهرت مراكز جديدة من النمو الاقتصادي الدينامي، بينما ازداد عدد الشركاء الإنمائيين غير الحكوميين والمؤسسيين، لا سيما مؤسسات الأعمال الخاصة.
    These are helping to focus and streamline Government activities, achieve savings and improve opportunities for private enterprise to participate more actively in development. UN وتساعد هذه البرامج على تركيز أنشطة الحكومة وتنسيقها، وتحقيق وفورات، وتحسين فرص مشاركة مؤسسات الأعمال الخاصة على نحو أكثر نشاطا في التنمية.
    Although this was partly thanks to the private sector increasingly offering a wider range of solutions adapted to low-income consumers, such as the mobile money initiative, the potential for private enterprises to create new products adapted to developing countries needed to be further exploited. UN وعلى الرغم من أن جزءاً من هذا قد حدث بفضل القطاع الخاص الذي يتزايد تقديمه لنطاق أعرض من الحلول المكيفة مع احتياجات المستهلكين المنخفضي الدخل، مثل مبادرة الخدمات النقدية المتنقلة، فلا بد من مواصلة استغلال إمكانية قيام مؤسسات الأعمال الخاصة باستحداث منتجات جديدة مكيفة مع احتياجات البلدان النامية.
    Other opportunities lay in improving the efficiency of small private enterprises, creating linkages between big and small firms and between firms in the formal and informal sectors, developing local and regional value chains and reducing dependence on external donor resources. UN وثمة فرص أخرى تكمن في تحسين كفاءة مؤسسات الأعمال الخاصة الصغيرة، وإنشاء الروابط بين الشركات الكبيرة والصغيرة وبين الشركات في القطاعات النظامية وغير النظامية، وتطوير سلاسل القيمة المحلية والإقليمية، والحد من الاعتماد على الموارد الخارجية التي يوفّرها المانحون.
    Other opportunities lay in improving the efficiency of small private enterprises, creating linkages between big and small firms and between firms in the formal and informal sectors, developing local and regional value chains and reducing dependence on external donor resources. UN وثمة فرص أخرى تكمن في تحسين كفاءة مؤسسات الأعمال الخاصة الصغيرة، وإنشاء الروابط بين الشركات الكبيرة والصغيرة وبين الشركات في القطاعات النظامية وغير النظامية، وتطوير سلاسل القيمة المحلية والإقليمية، والحد من الاعتماد على الموارد الخارجية التي يوفّرها المانحون.
    Heavy regulatory burdens and other constraints on private enterprises may therefore limit TNC - SME linkages in different ways: UN 29- ولذلك فإن القيود المتمثلة في الأعباء التنظيمية الثقيلة وغيرها من القيود التي تُفرض على مؤسسات الأعمال الخاصة قد تحد من فرص إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسط الحجم بطرائق مختلفة:
    private enterprises must employ persons with disabilities as follows: 2% of positions in enterprises with 100 to 200 employees; 3% of positions in enterprises with 201 to 500 employees; 4% of positions in enterprises with 501 to 1,000 employees; and 5% of positions in enterprises with more than 1,000 employees. UN ويتعين على مؤسسات الأعمال الخاصة أن توظف المعوقين على النحو التالي: 2 في المائة من الوظائف في المؤسسات التي يتراوح عدد موظفيها بين 100 و200 موظف؛ و3 في المائة من الوظائف في المؤسسات التي يتراوح عدد موظفيها بين 201 و500 موظف؛ و4 في المائة من الوظائف في المؤسسات التي يتراوح عدد موظفيها بين 501 و000 1 موظف؛ و5 في المائة من الوظائف في المؤسسات التي يزيد عدد موظفيها على 000 1 موظف.
    private businesses focus on countries and districts from which high short-term returns can be expected. UN وتركز مؤسسات الأعمال الخاصة على البلدان والأحياء التي يُنتظر منها تحقيق عوائد مرتفعة في الأمد القصير.
    However, like other private businesses, cooperatives also respond to Government policies and will thrive well in supportive environments but struggle in others. UN بيد أن التعاونيات، شأنها شأن مؤسسات الأعمال الخاصة الأخرى، تتجاوب أيضا مع السياسات العامة الحكومية ولديها قدرة جيدة على البقاء في بعض البيئات الداعمة لكنها تقاسي كثيرا في بيئات غير تلك.
    At a time when many Palestinians are returning to the land as a result of the non-payment of salaries to civil servants and the closure of many private businesses in the cities, the permit system seriously impacts upon Palestinian employment and livelihood. UN ففي الوقت الذي أخذ فيه العديد من الفلسطينيين يعودون إلى أراضيهم نتيجة لعدم دفع المرتبات لموظفي الخدمة المدنية وإغلاق العديد من مؤسسات الأعمال الخاصة في المدن، أخذ نظام التصاريح يؤثر تأثيراً خطيراً على العمالة وسُبل العيش الفلسطينية.
    At a time when many Palestinians are returning to the land as a result of the nonpayment of salaries to civil servants and the closure of many private businesses in the cities, the permit system seriously impacts upon Palestinian employment and livelihood. UN ففي الوقت الذي أخذ فيه العديد من الفلسطينيين يعودون إلى أراضيهم نتيجة لعدم دفع المرتبات لموظفي الخدمة المدنية وإغلاق العديد من مؤسسات الأعمال الخاصة في المدن، أخذ نظام التصاريح يؤثر تأثيراً خطيراً على العمالة وسُبل العيش الفلسطينية.
    41. The Media Fund was established with an initial $10 million contribution from private business leaders and partnerships with leading Hollywood production, distribution, and talent agencies. UN 41 - أنشئ الصندوق بمساهمة أولية قدرها 100 مليون دولار، قدمتها كبريات مؤسسات الأعمال الخاصة وشراكات ووكالات هوليود الرئيسية للإنتاج والتوزيع والمواهب.
    UNICEF works closely with private business to identify, design and implement alliances that leverage the strengths of the corporate sector on behalf of the world's children, and encourages companies to adopt socially responsible business practices. UN 31 - تعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع مؤسسات الأعمال الخاصة لتحديد وتصميم وتنفيذ التحالفات التي تستفيد من نقاط قوة قطاع الشركات لصالح أطفال العالم، وتشجع الشركات على تبني ممارسات في مجال الأعمال تتسم بالمسؤولية تجاه المجتمع.
    LFNKR urged the Government to encourage the development of private enterprise. UN وحثت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` الحكومة على تشجيع إقامة مؤسسات الأعمال الخاصة(113).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus