"مؤسسات الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations organizations to
        
    • United Nations organizations at the
        
    • the United Nations organizations
        
    • United Nations institutions
        
    The Assembly may urge United Nations organizations to promote more actively South-South cooperation. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحث مؤسسات الأمم المتحدة على تعزيز، بشكل أكثر نشاطا، التعاون بين بلدان الجنوب.
    As coordinator of procurement activities for the United Nations system, IAPSO provides facilities on its web site and encourages all United Nations organizations to use this facility to publish procurement opportunities. UN ويقدم المكتب، بوصفه منسقا لأنشطة المشتريات لمنظومة الأمم المتحدة، خدمات على موقعه في الشبكة العالمية ويحض جميع مؤسسات الأمم المتحدة على استخدام هذا الموقع لنشر إعلانات الشراء.
    They encouraged United Nations organizations to address the feminization of the epidemic, including by scaling up strategies to meet the needs of women and girls. UN وشجعت الوفود مؤسسات الأمم المتحدة على معالجة تأنيث الوباء بطرق شتى منها توسيع نطاق الاستراتيجيات لتلبية حاجات النساء والفتيات.
    IFAD will also need to enhance cooperation with United Nations organizations at the country level, particularly in view of its increased field presence. UN كما سيحتاج الصندوق إلى أن يعزز تعاونه مع مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، ولا سيما بغية زيادة وجوده القطري.
    The delegation encouraged UNAIDS co-sponsors to develop instruments for measuring the performance of United Nations organizations at the country level. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    In other instances the United Nations organizations engage partners that do not receive United Nations funding but work in tandem with the United Nations to achieve common goals and objectives, and in many instances are the main contributors of funds towards implementation of programmes and activities. UN وفي حالات أخرى، تعتمد مؤسسات الأمم المتحدة على شركاء لا يتلقون تمويلاً من الأمم المتحدة ولكن يعملون جنباً إلى جنب مع الأمم المتحدة من أجل بلوغ أهداف وغايات مشتركة. وفي حالات كثيرة يُعد هؤلاء الشركاء أكبر المساهمين بالأموال في تنفيذ البرامج والأنشطة.
    They applauded UNIFEM for fostering innovative approaches to gender equality and promoting gender-responsive budgeting and policies promoting human rights-based programming, and encouraged all United Nations organizations to follow suit, in particular by issuing regular gender mainstreaming reports. UN وأشادت الوفود بالصندوق على تشجيعه للنهج المبتكرة إزاء المساواة بين الجنسين وتعزيز الميزنة التي تلبي الاحتياجات الجنسانية والسياسات التي تعزز البرمجة التي تقوم على حقوق الإنسان، وشجعت جميع مؤسسات الأمم المتحدة على أن تحذو الحذو نفسه، وخاصة بإصدار تقارير منتظمة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Their concern stems from the fact that in the context of zero budget growth policies and practices adopted within the United Nations system, the soaring costs of medical coverage for staff and retirees may soon negatively affect the capacity of United Nations organizations to implement substantive programmes. UN وينبع قلقهما من أن ارتفاع تكاليف التغطية الطبية للموظفين والمتقاعدين في ظل سياسات وممارسات عدم زيادة الميزانية المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة، قد يؤثر قريبا بصورة سلبية في قدرة مؤسسات الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج الموضوعية.
    Resolution 67/226 also encourages United Nations organizations to collect, analyse and disseminate comparable data, disaggregated by sex and age, to guide country programming. UN ويشجع القرار 67/226 أيضا مؤسسات الأمم المتحدة على جمع وتحليل ونشر بيانات قابلة للمقارنة ومصنفة بحسب الجنس والسن، لتوجيه إعداد البرامج القطرية.
    49. At the international level, a wealth of inter-agency mechanisms help United Nations organizations to work together to support policy coherence and integrated approaches. UN 49 - أما على الصعيد الدولي، فإن وجود مجموعة كبيرة من الآليات المشتركة بين الوكالات يساعد مؤسسات الأمم المتحدة على العمل معا من أجل دعم اتساق السياسات والنُّهُج المتكاملة.
    176. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions encouraged United Nations organizations to continue to develop and improve performance measurement standards. UN 176 - شجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مؤسسات الأمم المتحدة على أن تواصل تطوير وتحسين معايير قياس الأداء().
    In October 2010, the United Nations Development Group approved the new guidance note on " one budgetary framework " , which is expected to help United Nations organizations to enhance the mobilization and management of resources in support of UNDAF objectives. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، وافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مذكرة توجيهية جديدة بشأن " إطار واحد للميزانية " ينتظر أن يساعد مؤسسات الأمم المتحدة على تعزيز تعبئة الموارد وإدارتها من أجل دعم أهداف أطر عمل المساعدة الإنمائية.
    They stressed the importance of seeking opportunities for green procurement, highlighting UNOPS key leadership role, and expressed their strong support for UNOPS to reach out and create synergies across the United Nations system, while urging United Nations organizations to utilize UNOPS procurement services. UN وشددوا على أهمية التماس الفرص لعمليات الشراء الأخضر، وأبرزوا الدور القيادي الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأعربوا عن دعمهم القوي للمكتب من أجل التواصل وتحقيق التآزر في سائر منظومة الأمم المتحدة، وحثوا مؤسسات الأمم المتحدة على الاستفادة من خدمات مشتريات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Some speakers emphasized that the CCA and UNDAF should not minimize the roles played by individual United Nations organizations at the country level. UN وشدد بعض الوفود على ضرورة ألا يقلل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من الأدوار التي تقوم بها فرادى مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    The role of the field network has been particularly enhanced in monitoring TC projects and in ensuring synergies and complementarities among UNIDO projects as well as between programmes of UNIDO and those of other United Nations organizations at the country level. UN وتعزّز دور الشبكة الميدانية بصفة خاصة في رصد مشاريع التعاون التقني وفي ضمان أوجه التآزر والتكامل بين مشاريع اليونيدو وكذلك بين برامجها وبرامج سائر مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    The increasing reliance on non-core resources to fund programme activities tends to create competition among United Nations organizations at the country level as they seek resources -- which may run counter to joint programmes. UN ومن شأن الاعتماد المتزايد على الموارد غير الأساسية لتمويل أنشطة البرامج أن يحدث تنافسا فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري لدى بحثها عن الموارد - مما قد يتعارض مع البرامج المشتركة.
    22. The objective of establishing three fund management options and providing consistent guidance to implement joint programmes is to encourage United Nations organizations at the country level to develop integrated, coherent responses to support the achievement of national development results, instead of making separate organization-by-organization contributions. UN 22 - الهدف من تحديد خيارات إدارة التمويل وتوفير إرشادات متسقة لتنفيذ البرامج المشتركة هو تشجيع مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري على اتخاذ تدابير متكاملة ومنسَّقة لدعم تحقيق النتائج الإنمائية الوطنية، بدلا من تقديم مساهمات فردية لكل مؤسسة على حدة.
    (v) Further consolidate the presence of United Nations organizations at the country level, at the request of and in close consultation with the Governments of recipient countries, and based on needs and priorities of these countries, and further develop common services in all areas, whenever feasible and cost-effective; UN ' 5` مواصلة تعزيز وجود مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بناء على طلب حكومات البلدان المستفيدة وبالتشاور الوثيق معها، وبناء على احتياجات هذه البلدان وأولوياتها، ومواصلة تطوير الخدمات المشتركة في جميع المجالات، متى كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة؛
    As mentioned earlier, the humanitarian crisis in Iraq propelled led to an unprecedented level of support from the United Nations organizations worldwide. UN وكما سبقت الإشارة، أدت الأزمة الإنسانية في العراق إلى بلوغ الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة على النطاق العالمي أعلى مستوى له على الإطلاق.
    Aware of the wider implications, the central IPSAS adoption project team has formed a subproject to work on developing a common understanding, if possible, for a system-wide approach by the United Nations organizations. UN ولما كان الفريق المركزي المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يدرك التأثيرات الأوسع نطاقا لتطبيق هذه المبادئ، فقد أقام مشروعا فرعيا يسعى إلى بلورة تفاهم مشترك، إن أمكن، على نهج تطبقه مؤسسات الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    The Committee therefore urged United Nations institutions to engage in a dialogue with different countries to promote the Millennium Development Goals as part of a national governance effort towards a strong State with a culture of learning. UN وعليه، حثت اللجنة مؤسسات الأمم المتحدة على المشاركة في حوار مع شتى البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من الجهد الوطني لتصريف شؤون الحكم من أجل حكومة قوية تأخذ بثقافة التعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus