"مؤسسات الدولة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • State institutions that
        
    • of State institutions
        
    • State institutions which
        
    • state-level institutions
        
    It was also noted that studies might be needed to determine whether the State institutions that sponsored research cruises were also those that had filed for the patents. UN وأشير أيضا إلى أنه قد يكون ثمة حاجة إلى إجراء دراسات لتحديد ما إذا كانت مؤسسات الدولة التي ترعى الرحلات البحرية البحثية هي أيضا تلك التي قدمت طلبات للحصول على براءات الاختراع.
    The response to the crisis must be comprehensive, multidimensional and sustained in order to help stabilize the country, restore law and order and rebuild State institutions that can secure the country and protect the people. UN ويجب أن تكون الاستجابة للأزمة شاملة ومستمرة ومتعددة الأبعاد من أجل المساعدة في تثبيت استقرار البلد واستعادة القانون والنظام وإعادة بناء مؤسسات الدولة التي يمكن أن تحمي البلد وشعبه.
    21. There were also other examples of efforts made by Republika Srpska to weaken State institutions that were established in line with the Peace Agreement. UN 21 - وتوجد أيضا أمثلة أخرى للجهود التي تبذلها جمهورية صربسكا لإضعاف مؤسسات الدولة التي أنشئت وفقا لاتفاق السلام.
    A network of State institutions dealing with this problem was organized in 1997. UN وأقيمت شبكة من مؤسسات الدولة التي تتناول هذه المشكلة في عام 1997.
    The plight of street children is made worse by the act of putting them in various State institutions which are not child sensitive. UN وتزداد محنة أطفال الشوارع بسبب وضعهم في مختلف مؤسسات الدولة التي ليست حساسة للأطفال.
    In addition, challenges to state-level institutions established to safeguard the rule of law have continued and the non-enforcement of decisions of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court has become a pattern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت مؤسسات الدولة التي أنشئت من أجل حماية سيادة القانون تواجه تحديات، وأصبح عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك نمطا معتادا.
    A key challenge is the disintegration of State institutions that should be addressing the economic stagnation, weak rule of law and high levels of insecurity that typically characterize these settings. UN ومن التحديات الرئيسية تفسخ مؤسسات الدولة التي يفترض أن تعالج الركود الاقتصادي وضعف سيادة القانون وطغيان انعدام الأمن، وهي الأمور التي تتميز بها هذه الأوضاع عادة.
    160. Since the 1990s, the State of Guatemala has increased the number of State institutions that have offices or units dealing specifically with women's issues. UN 160 - عمدت دولة غواتيمالا، منذ التسعينات، إلى زيادة مؤسسات الدولة التي تضم مكاتب أو وحدات لتوفير الرعاية الخاصة للمرأة.
    Cooperative relationships with State institutions that received assistance did not result in any loss of critical distance in the Mission's verification and reporting about the performance of those institutions. UN ولم ينجم عن العلاقات التعاونية مع مؤسسات الدولة التي تلقت المساعدة أي فقدان للمسافة الحرجة في تحقق البعثة وتقديمها للتقارير بشأن أداء هذه المؤسسات.
    Effective, legitimate and accountable State institutions that deliver public services reduce incentives for violent conflict and strengthen the State's resilience in the face of possible renewed violence. UN ويؤدي وجود مؤسسات الدولة التي تقدم الخدمات العامة وتتسم بالفعالية والشرعية وتخضع للمساءلة إلى الحد من الحوافز التي تدفع إلى نشوب نزاعات عنيفة وإلى تعزيز قدرة الدولة على الصمود في مواجهة احتمال تجدد العنف.
    50. Existing agreements between State institutions that provide the necessary information for carrying out enquiries and the Directorate of the Judicial Police are supported by information exchange agreements that allow access to databases through the following consultation points: UN 50 - تستند الاتفاقات القائمة بين مؤسسات الدولة التي تقدم المعلومات الضرورية لإتمام التحريات وبين إدارة الشرطة القضائية إلى اتفاقات تبادل المعلومات التي تسمح بالاستفادة من قواعد البيانات عبر نقاط الاستشارة التالية:
    12. After processing the information compiled both in the thematic workshops and from official sources and documents, the first draft of the report was validated in October 2007 with the State institutions that had taken part in the workshops and had provided institutional information. UN 12 - وبعد تنظيم المعلومات المأخوذة من حلقات العمل المواضيعية ومن مصادر ووثائق رسمية، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007 اعتماد المسودة الأولى للتقرير مع مؤسسات الدولة التي اشتركت في حلقات العمل وقدمت معلومات مؤسسية.
    8. So that the process would be accessible to all, a participatory method was used, initially setting forth the results obtained in the report and then working in groups which analyzed the information provided by State institutions that had responded during the consultation by providing the information requested. UN 8- ولكي يتيسر للجميع الوصول إلى العملية، اتبعت طريقة تشاركية تقدم بصورة أولية النتائج التي خلص إليها التقرير، ثم العمل في أفرقة قامت بتحليل المعلومات المقدمة من مؤسسات الدولة التي استجابت أثناء المشاورة بتوفير المعلومات اللازمة.
    69. In the period 2009 - 2014 the Secretariat for Social Inclusion created the Women's City Programme, which has five main offices and applies a support model that brings together under one roof the State institutions that provide special services for women, so as to guarantee prompt attention, without discrimination or re-victimization. UN 69- وخلال الفترة 2009-2014، أنشأت أمانة الإدماج الاجتماعي برنامج " مدينة المرأة " ، الذي لديه خمسة مقار وينفذ نموذجاً للرعاية يجمع داخل المكان نفسه مؤسسات الدولة التي تقدم خدمات متخصصة للنساء، وذلك بغرض ضمان إتاحة الرعاية المناسبة لهن، دون تمييز أو إعادة إيذاء.
    (i) The actions of all State institutions that act in the religious sphere - both government offices and organizations operating under colour of Knesset legislation - are subject to review by the High Court of Justice, including in matters related to the application of religious law; UN (ط) جميع تصرفات مؤسسات الدولة التي تعمل في المجال الديني - أي مكاتب الحكومة والمنظمات التي تعمل تحت راية تشريع الكنيست - تخضع لإعادة النظر من جانب محكمة العدل العليا، حتى في المسائل المتعلقة بتطبيق القانون الديني؛
    These included the constitution of an independent Provisional Electoral Council, the development of the interim cooperation framework in close collaboration with international partners, the restoration of State institutions that had ceased to function after the events of February 2004, and practical improvements in public services such as the opening of schools, renewed garbage collection, and improvements in the delivery of electricity. UN وقد شملت هذه الإنجازات تشكيل مجلس انتخابي مؤقت مستقل، ووضع الإطار المؤقت للتعاون في تعاون وثيق مع الشركاء الدوليين، وإعادة مؤسسات الدولة التي كانت قد توقفت عن العمل بعد أحداث شباط/فبراير 2004، والتحسينات العملية في الخدمات العامة مثل فتح المدارس، وتجديد عملية جمع القمامة، والتحسينات في توصيل الكهرباء.
    24. In this section, as in others, progress can be reported, and it is attributable not only to the signatories to the Comprehensive Agreement, but also to the State institutions which the parties undertook to strengthen. UN ٢٤ - يلاحظ في هذا الفرع، كما في الفروع اﻷخرى، إحراز تقدم لا يعود فقط إلى ما يبذله الطرفان الموقعان على الاتفاق الشامل، وإنما أيضا إلى مؤسسات الدولة التي التزم الطرفان بتعزيزها.
    3. The challenges facing Libya are further compounded by the 42-year legacy of dysfunctional State institutions, which were purposely undermined over decades of authoritarian rule. UN 3 - ويزيد من تعقُد التحديات التي تواجهها ليبيا أن آلت إليها تركةُ 42 عاما من الخلل في أداء مؤسسات الدولة التي جرى عن عمد تقويضها طوال عقودٍ من الحكم الاستبدادي.
    In addition, challenges to state-level institutions established to safeguard the rule of law have continued, and the non-enforcement of decisions of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina continues to be an issue of major concern. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت مؤسسات الدولة التي أنشئت من أجل حماية سيادة القانون تواجه تحديات، وأضحى عدم إنفاذ قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك يشكل مسألة من المسائل الرئيسية التي تبعث على القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus