"مؤسسات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private enterprises
        
    • private sector institutions
        
    • private sector organizations
        
    • private sector enterprises
        
    • the private sector
        
    • private institutions
        
    • private-sector enterprises
        
    • private foundations
        
    • private sector firms
        
    • private enterprise
        
    • private sector entities
        
    • private-sector institutions
        
    • private sector foundations
        
    • private-sector organizations
        
    • private-sector establishments
        
    To this end, particular attention is paid to improving the production process in agriculture, both in the private enterprises and in associated industries. UN وفي هذا الصدد، يُولى اهتمام خاص لتحسين عملية اﻹنتاج في الزراعة، على مستوى مؤسسات القطاع الخاص والصناعات ذات الصلة.
    However some private sector institutions have policies on sexual harassment. UN بيد أن بعض مؤسسات القطاع الخاص تنتهج سياسات متعلقة بالمضايقات الجنسية.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    In private sector enterprises, rooms are being provided for breast-feeding. UN وتوفر بعض مؤسسات القطاع الخاص قاعات لإرضاع المواليد الجدد.
    Similarly, our plan of action and strategic framework involve close collaboration with the private sector, churches and non-governmental organizations. UN وبالمثل، تتضمن خطة عملنا والإطار الاستراتيجي تعاونا وثيقا مع مؤسسات القطاع الخاص والكنائس والمنظمات غير الحكومية.
    There is no information available on the number of landmine survivors being employed in private enterprises in Thailand. UN ولا توجد أي معلومات عن عدد الناجين من الألغام البرية الذين يعملون في مؤسسات القطاع الخاص في تايلند.
    In particular, we thank him for sending letters to the heads of private enterprises throughout the world asking for participation in helping to alleviate the problems resulting from the accident. UN وبصفة خاصة نشكره على رسائله إلى رؤساء مؤسسات القطاع الخاص في العالم كله التي يطلب إليهم فيها المشاركه في تخفيف حدة المشاكل المترتبة على نتائج هذا الحادث.
    Data provided are based on mandatory and checked information furnished by private enterprises. UN والبيانات المقدمة مبنية على معلومات تم التثبت منها، قدمتها مؤسسات القطاع الخاص.
    The Commission has also proposed that Government should introduce programmes and initiatives towards encouraging private sector institutions to comply with the quota system. UN واقترحت اللجنة أيضاً ضرورة أن تقدم الحكومة برامج ومبادرات ترمي إلى تشجيع مؤسسات القطاع الخاص على الامتثال لنظام الحصص.
    A financial sector reform programme encouraged private sector institutions to support microfinance. UN وهناك برنامج لإصلاح القطاع المالي يشجع مؤسسات القطاع الخاص على دعم التمويل البالغ الصغر.
    In cooperation with and complementary to private sector institutions, governments should assist SMEs. UN ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع مؤسسات القطاع الخاص وأن تتكامل معها في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    Those delegations were of the view that private sector organizations could provide new avenues for cooperation, in particular with developing countries. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مؤسسات القطاع الخاص يمكنها أن تتيح سبلا جديدة للتعاون، وخصوصا مع البلدان النامية.
    This would include the formation of advisory bodies and intensified linkages among private sector organizations. UN ويشمل ذلك تشكيل الهيئات الاستشارية وتكثيف الصلات بين مؤسسات القطاع الخاص.
    :: How information technologies are being incorporated within formal private sector enterprises; UN :: كيفية إدماج تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات القطاع الخاص النظامية؛
    In particular, informal private sector enterprises make an important contribution to African economies. UN وبشكل خاص، تسهم مؤسسات القطاع الخاص غير الرسمي مساهمة مهمة في اقتصادات أفريقيا.
    To encourage private banks or the private sector in each country to allocate at least 10 per cent of their total loan portfolio to financing agricultural production; UN :: تشجيع المصارف الخاصة أو مؤسسات القطاع الخاص على رصد 10 في المائة على الأقل من إجمالي حافظتها لتمويل الإنتاج الزراعي في كل بلد.
    In many countries, liquidities are available, both from private institutions and individuals. UN تتوفر السيولة النقدية في العديد من البلدان لدى مؤسسات القطاع الخاص والأفراد على السواء.
    Actions by the equality delegate in private-sector enterprises UN أعمال المفوض والتفويض بالمساواة في مؤسسات القطاع الخاص
    That consideration would include three specific areas: microfinance, remittances and partnerships with private foundations. UN وسيضم هذا العامل ثلاثة مجالات محددة، هي التمويل البالغ الصغر والحوالات والشراكات مع مؤسسات القطاع الخاص.
    The project served to increase awareness of the persistent inequalities that were discussed in the context of implementing affirmative action measures by the Ministry for the Advancement of Women in private sector firms. UN ولقد أسهم المشروع في زيادة التنبه للتباينات التي لا تزال قائمة والتي جرت مناقشتها في سياق تنفيذ الإجراءات الإيجابية على يد وزارة النهوض بالمرأة في مؤسسات القطاع الخاص.
    It also prepares codes of good conduct for private enterprise in such areas as housing and employment. UN وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل.
    Partnership with the private sector will remain a priority for the Centre, as it has already been able to successfully foster new strategic alliances with a number of private sector entities that are either funding its programmes or are direct partners in its activities. UN وسيواصل المركز اعتبار الشراكة مع القطاع الخاص من أولوياته، إذ أنه قد نجح فعلا في إقامة تحالفات استراتيجية جديدة مع عدد من مؤسسات القطاع الخاص التي قامت إما بتمويل برامجه أو أنها أصبحت شريكة مباشرة له في ما ينفذه من أنشطة.
    Those matters were settled through mediation, resulting in compensation and revision of the policies of the private-sector institutions involved. UN وتسوى هذه القضايا عن طريق الوساطة، وتسفر عن تعويض وإعادة النظر في سياسات مؤسسات القطاع الخاص المعنية.
    Requests for support were also directed at private sector foundations and other sources. UN ووجِّهت أيضا طلبات للحصول على الدعم إلى مؤسسات القطاع الخاص ومصادر أخرى.
    Its own infrastructure staff includes experts recruited from private-sector organizations with broad experience in the delivery of infrastructure projects. UN ويشمل موظفو الهياكل الأساسية للمكتب خبراء مستقدمين من مؤسسات القطاع الخاص لهم خبرات واسعة في إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية.
    Several private-sector establishments refrain from granting females unpaid leave to care for children or accompany a spouse and do not comply with Labour Law No. 12 of 2003. They thus limit the employment opportunities available to women in this sector. UN § إحجام بعض مؤسسات القطاع الخاص عن منح الإناث أجازات بدون مرتب لرعاية الأطفال أو مرافقة الزوج ولا يتم الالتزام بقانون العمل رقم 12 سنة 2003، مما يحد من فرص العمل المتاحة للمرأة في هذا القطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus