"مؤسسات المنظومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizations of the system
        
    • United Nations system organizations
        
    • organizations of the United Nations system
        
    • the system organizations
        
    • of system organizations
        
    • United Nations organizations
        
    • its organizations
        
    • institutions of the system
        
    • organizations in the system
        
    To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس مزيدا من الترابط والتنسيق بين مؤسسات المنظومة.
    She invited organizations of the system to participate actively in the preparatory process and to bring to it their own perspectives in dealing with racial discrimination. UN ودعت مؤسسات المنظومة إلى المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية والمساهمة فيها برؤاهم فيما يتعلق بالتصدي للتمييز العنصري.
    In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. UN وفي كل حالة، تقوم مؤسسات المنظومة بالتخطيط لأنواع مختلفة من الأعمال بصورة فردية وجماعية.
    At the same time, it recognized the diversity of the mandates and activities of the various organizations of the system and the need to preserve a degree of flexibility. UN وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة.
    The increase in voluntary contributions was higher than the increase in regular budget resources in the great majority of United Nations system organizations. UN بل إن التبرعات سجلت زيادة أكبر من تلك التي سجلتها موارد الميزانية العادية في الغالبية العظمى من مؤسسات المنظومة.
    It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. UN وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد.
    It was noted that all organizations of the system were actively engaged in this process at the programmatic, managerial, organizational and intergovernmental levels. UN وأشير إلى أن جميع مؤسسات المنظومة منهمكة بنشاط في هذه العملية على الصعيد البرنامجي واﻹداري والتنظيمي والحكومي الدولي.
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    Among the joint activities of different organizations of the system, there could be efforts to develop science and technology indices. UN ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية.
    The organizations of the system intend to pursue their dialogue with the High-level Panel in an open and constructive spirit. UN وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة.
    The secretariat should promote awareness of the Forum so that it is taken into due consideration by the organizations of the system as a whole. UN وينبغي للأمانة أن تعمل على التوعية بالمنتدى لكي تأخذه مؤسسات المنظومة جميعها في الاعتبار على النحو الواجب.
    In their view, there are a range of factors that should act as a guide to the procurement of software by the organizations of the system. UN ويرى الأعضاء أن هناك طائفة من العوامل التي ينبغي أن توجه عملية مشتريات البرمجيات من طرف مؤسسات المنظومة.
    Active coordinated work was under way by organizations of the system with regard to gender. UN وتضطلع مؤسسات المنظومة حاليا بعمل منسق ونشط فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية.
    The system-wide programme was developed by the Staff College, in close collaboration with the organizations of the system. UN وقد وضعت كلية الموظفين هذا البرنامج الشامل للمنظومة، بتعاون وثيق مع مؤسسات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيكفل المجلس زيادة الترابط بين مؤسسات المنظومة.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN ولهذا الغرض، سيكفل المجلس زيادة الاتساق بين مؤسسات المنظومة.
    Annex II presents a list of the methodological issues encountered by organizations of the system. UN ويعرض المرفق الثاني قائمة بالمسائل المنهجية التي صادفت مؤسسات المنظومة.
    The College has provided specific capacity-building services to 12 organizations of the system. UN وقد قدمت الكلية خدمات محددة في مجال بناء القدرات إلى 12 من مؤسسات المنظومة.
    The Inspectors also note the need to establish common standards and practices among the United Nations system organizations on website management. UN 63 - كما يشير المفتشان إلى ضرورة وضع معايير وممارسات مشتركة فيما بين مؤسسات المنظومة بشأن إدارة المواقع الشبكية.
    The Commission should draw upon inputs from other organizations of the United Nations system and other sources, as appropriate. UN وعلى اللجنة أن تستفيد من المدخلات الواردة من مؤسسات المنظومة اﻷخرى وغيرها من المصادر، حسب الاقتضاء.
    the system organizations . 36 - 51 18 UN اﻷنمــاط العامـة لمؤسسات التدريــب واستخدامهــا مـــن جانب مؤسسات المنظومة
    They point out, however, that a number of system organizations are already moving in that direction. UN غير أنهم يشيرون إلى أن عددا من مؤسسات المنظومة تتحرك بالفعل في ذلك الاتجاه.
    Fragmentation seems to be minimizing the impact of the efforts of the United Nations organizations to make the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as the central plank of their activities. UN إذ يبدو أن التجزئة تقلل إلى حد كبير من أثر الجهود التي تبذلها مؤسسات المنظومة لجعل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، البند الرئيسي في أنشطتها.
    The Plan specifically states that the entire United Nations development system must be permeated by the spirit of TCDC and all its organizations should play a prominent role as promoters and catalysts. UN وتشير الخطة بصفة خاصة إلى أنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون متشبعا بأكمله بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن تقوم مؤسسات المنظومة بدور بارز كمحفز ومشجع.
    It was important to evaluate the institutions of the system according to their comparative advantages and to eliminate programmes and expenditures of marginal value in achieving an integrated approach to problem solving. UN كما أن من الضروري تقييم مؤسسات المنظومة طبقا لمزاياها النسبية وحذف البرامج والنفقات التي ليست لها سوى قيمة هامشية في تحقيق النهج المتكامل لحل المشاكل.
    The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. UN والهدف من التقرير هو تقديم توصيات لتعزيز قدرة مؤسسات المنظومة على مواجهة الحاجة إلى التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus