"مؤسسات خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special institutions
        
    • private institutions
        
    • private enterprises
        
    • private foundations
        
    • private establishments
        
    • private firms
        
    • institutionalization
        
    • specific institutions
        
    • private organizations
        
    • private companies
        
    • special establishments
        
    • privately
        
    • institutions designed for
        
    Measures were adopted to establish special institutions providing assistance to and protection for the victims of human trafficking; UN وتم اتخاذ التدابير الرامية إلى إنشاء مؤسسات خاصة لتقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاتجار بالبشر؛
    Aliens detained for the purpose of executing a deportation order or enforcing an expulsion are held at special institutions of the competent body. UN ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص.
    Counterparts are powerful private institutions with ample legal and financial power. UN فالنظراء هم مؤسسات خاصة قوية تتمتع بنفوذ قانوني ومالي واسع.
    Independent websites owned by private institutions or individuals: e.g. Yemen News; Nass Press; Al-Taghyir; Nabanews; and Marebpress. UN مواقع مستقلة: تمتلكها مؤسسات خاصة أو أشخاص مثل : نيوز يمن، ناس برس، التغيير، نبأ نيوز، مأرب برس.
    This training is supported by private enterprises that sponsor the students and can hire them after their training. UN وهذا التدريب تدعمه مؤسسات خاصة تعمل كراع للطلبة ويمكنها أن تلحقهم للعمل بخدمتها في نهاية تدريبهم.
    The issue of funding from private foundations was also considered. UN كما جرى النظر في مسألة التمويل من مؤسسات خاصة.
    Children of unknown parentage are cared for by special institutions established for that purpose which are supervised and monitored by the Supreme Council for Family Affairs. UN وفي حالة وجود أطفال مجهولي النسب، تتولى رعايتهم مؤسسات خاصة منشأة لهذا الغرض تحت إشراف ومتابعة المجلس الأعلى للأسرة.
    special institutions have also been mandated to provide assistance services and programmes for persons with disabilities to facilitate their full integration in all areas of society. UN كما كُلفت مؤسسات خاصة بتوفير خدمات وبرامج المساعدة للمعوقين تسهيلا لاندماجهم الكامل في جميع مجالات المجتمع.
    Several countries have created special institutions to coordinate efforts in this respect. UN وقامت عدة بلدان بإنشاء مؤسسات خاصة لتنسيق الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    She urged that probation officers be appointed and that special institutions be established for the rehabilitation of juvenile offenders. UN وحثت على تعيين مراقبي سلوك اﻷحداث وعلى إنشاء مؤسسات خاصة ﻹعادة تأهيل الجانحين اﻷحداث.
    In several affected countries, the Governments established special institutions to oversee the reconstruction effort. UN وأنشأت الحكومات في عدة بلدان متضررة مؤسسات خاصة للإشراف على جهود إعادة البناء.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة.
    Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. UN وقد تتحقق هذه الحماية بطرق مختلفة، سواء بالاستعانة بالمؤسسات العامة أو من خلال أنشطة مؤسسات خاصة.
    They are, after all, self-help private enterprises organized for the benefit of their members. UN فهي في نهاية المطاف مؤسسات خاصة قائمة على العون الذاتي ومنظمة لجلب المنافع لأعضائها.
    I am convinced that it is not possible for basic services to remain private enterprises. UN وأنا على اقتناع باستحالة بقاء الخدمات الأساسية مؤسسات خاصة.
    Funds are raised by issuing bonds on the basis of donors' pledges, countries or private foundations. UN ويتم جمع الأموال عن طريق إصدار سندات على أساس تعهدات الجهات المانحة، سواء كانت بلدانا أو مؤسسات خاصة.
    IWHC is supported by private foundations and individuals based in the United States and Europe, United Nations Population Fund (UNFPA) and several European governments. UN وتدعم التحالف مؤسسات خاصة وأفراد في الولايات المتحدة وأوروبا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وعدد من الحكومات الأوروبية.
    All citizens have the opportunity to avail themselves of professional medical treatment in institutions of the public health service and private establishments. UN وتتاح لجميع المواطنين فرصة الاستفادة من علاج طبي على أيدي أخصائيين في مؤسسات خدمات الصحة العامة وفي مؤسسات خاصة.
    In the case of Spain, reduction has been contracted out to private firms which, from an environmental standpoint, are subject to the general laws of the State and the specific laws of the autonomous communities in which the reduction takes place. UN وفي حالة إسبانيا، تم التعاقد بشأن تخفيض الأسلحة والعتاد مع مؤسسات خاصة تخضع، من وجهة نظر بيئية، للقوانين العامة للدولة والقوانين الخاصة بالمقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي حيث يجري التخفيض.
    Please also provide information on the measures taken by the State party to prevent the institutionalization of children with disabilities. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتفادي إيداع الأطفال ذوي الإعاقة مؤسسات خاصة.
    Some have created specific institutions to address novel issues, e.g. microfinance and Islamic finance. UN وقد أنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة لمعالجة القضايا الجديدة، مثل التمويل البالغ الصغر والتمويل الإسلامي.
    Alternatively, treatment is managed by private organizations on behalf of the Government. UN وفي الحالات اﻷخرى، تتولى مؤسسات خاصة ادارة العلاج نيابة عن الحكومة.
    He also sought more details of the system whereby some prisoners could be assigned to work for private companies. UN وقال أيضا إنه يرغب في الحصول على معلومات مفصلة بشأن النظام الذي يجوز بمقتضاه تكليف بعض السجناء بالعمل في مؤسسات خاصة.
    Article 29 of the Cameroonian Penal Code provides, however, that minors aged under 18 should serve custodial sentences in special establishments. UN ومع ذلك فإن المادة 29 من قانون العقوبات الكاميروني تنص على أن الأحداث دون سن الثامنة عشرة يجب أن يقضّوا عقوبتهم السالبة للحرية في مؤسسات خاصة.
    There were no girls, however, working in the resorts, which were privately run. UN ولكن لا توجد بنات تعملن في المنتجعات التي تديرها مؤسسات خاصة.
    Instead, the Government of France describes it as a community sui generis, which has institutions designed for it alone to which certain non-revocable powers of State will gradually be transferred. UN وتصفها حكومة فرنسا عوضا عن ذلك بأنها كيان قائم بذاته، أفردت له وحده مؤسسات خاصة ستنقل إليها تدريجيا بعض سلطات الدولة غير القابلة للنقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus