"مؤسسات فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective institutions
        
    • effective institution
        
    • cost-effective institutions
        
    The escalation and volatility in prices faced by farmers have highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. UN وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار.
    Accordingly, the priority should be to develop effective institutions such as ombudspersons. UN وبالتالي فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لإقامة مؤسسات فعالة مثل مكاتب الوسطاء.
    The World Development Report 2011 pointed to the importance of effective institutions for citizen security, justice and jobs. UN وقد أشار تقرير التنمية في العالم 2011 إلى أهمية وجود مؤسسات فعالة لأمن المواطنين والعدالة وفرص العمل.
    Ownership of the reform process is the main condition for the establishment of effective institutions and for ensuring sustainable peace. UN وملكية عملية الإصلاح هي الشرط الرئيسي لإنشاء مؤسسات فعالة من أجل كفالة السلام المستدام.
    Sessions were devoted to a range of topics of direct relevance to the creation and functioning of an effective institution, including complaint investigation, mediation and conciliation; combating systemic discrimination; ensuring independence of action; working with the media; and human rights education. UN فقد كرست الجلسات على مجموعة متنوعة من المواضيع ذات الصلة المباشرة بإنشاء مؤسسات فعالة وقادرة على أداء مهامها، بما فيها التحقيق في الشكاوى، والوساطة والمصالحة؛ ومكافحة التمييز المنهجي؛ وضمان استقلالية العمل؛ والعمل مع وسائط اﻹعلام؛ والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The escalation and volatility in prices facing farmers has highlighted the need for effective institutions to ensure greater price stability. UN وقد أدى تزايد وتقلب الأسعار التي يواجهها المزارعون إلى تأكيد الحاجة إلى مؤسسات فعالة تكفل المزيد من استقرار الأسعار.
    :: Facilitate the creation of effective institutions to implement the legal framework UN :: تيسير إنشاء مؤسسات فعالة لتنفيذ هذا الإطار القانوني
    (i) The long-term objective must be the restoration of a unitary Somali State with effective institutions of central government. UN ' 1` يجب أن يكون الهدف الطويل الأجل هو استعادة الدولة الموحدة الصومالية التي تمتلك مؤسسات فعالة لحكومة مركزية.
    Public participation, accountability and transparency, supported by effective institutions are crucial elements of good governance at all levels. UN ومن الأبعاد الجوهرية للإدارة السليمة على جميع المستويات المشاركة العامة والمساءلة والشفافية، تدعمها مؤسسات فعالة.
    A lasting peace requires dialogue and effective institutions. UN والحل الدائم يتطلب الحوار ووجود مؤسسات فعالة.
    Above all, new and multilayered efforts at capacity-building will be needed to create effective institutions of State administration which are essential to stability and normalcy and offer avenues of recourse other than violence. UN وقبل كل شي، سيلزم بذل جهود متعددة الطبقات في بناء القدرات لخلق مؤسسات فعالة في إدارة الدولة، التي هي جوهرية للاستقرار والعودة إلى الأوضاع الطبيعية وتوفير مسارات للانتصاف غير العنف.
    Capable implementation by effective institutions anchored in the rule of law and accountability by all will be essential. UN وسيكون التنفيذ المقتدر من جانب مؤسسات فعالة ترتكز على سيادة القانون وعلى خضوع الجميع للمساءلة أمرا أساسيا.
    The areas of particular focus are food security, education, health, democracy and effective institutions. UN أما المجالات التي يتركز عليها الاهتمام بوجه خاص فهي الأمن الغذائي والتعليم والصحة والديمقراطية وبناء مؤسسات فعالة.
    National ownership is a sine qua non for the establishment of effective institutions and securing sustainable peace. UN وتمثل السيطرة الوطنية على زمام الأمور شرطا لا غنى عنه لإنشاء مؤسسات فعالة وضمان السلام الدائن.
    His delegation believed that effective institutions were critical in advancing green economy and sustainable development. UN ويعتقد وفده أن وجود مؤسسات فعالة عنصر حاسم في تعزيز الاقتصاد الأخضر والتنمية المستدامة.
    We help to build effective institutions for ownership UN نساعد على بناء مؤسسات فعالة من أجل النهوض بالملكية
    10. The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. UN ١٠ - تتمثل أولى اﻷولويات لتنمية مباشري اﻷعمال الحرة في وضع مجموعة ثابتة من القوانين التجارية وإنشاء مؤسسات فعالة ﻹدارة نظام السوق.
    20. The degree to which empowerment strategies can be effectively implemented depends on the existence of inclusive and effective institutions. UN 20 - يتوقف مستوى فعالية تنفيذ استراتيجيات التمكين على وجود مؤسسات فعالة وشاملة.
    An enabling international environment, effective institutions and sound policies are therefore of great importance for the mitigation of such disruptions. UN لذلك فإن تهيئة بيئة دولية مؤاتية وإنشاء مؤسسات فعالة ووضع سياسات سليمة أمور بالغة الأهمية للتخفيف من حدة هذه الاضطرابات.
    Underscoring the need for forging stronger and well-defined partnerships among the United Nations, development agencies, bilateral partners, and other relevant actors, regional and subregional institutions and the international financial institutions, to implement national strategies aimed at effective institution building which are based on national ownership, the achievement of results, and mutual accountability, UN وإذ يؤكد ضرورة بناء شراكات أقوى وواضحة المعالم فيما بين الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والشركاء الثنائيين والجهات الفاعلة الأخرى المعنية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، بغية تنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى بناء مؤسسات فعالة قوامها إمساك العناصر الوطنية بزمام الأمور وتحقيق النتائج والالتزام بالمساءلة المتبادلة،
    Underscoring the need for forging stronger and well-defined partnerships among the United Nations, development agencies, bilateral partners, and other relevant actors, regional and subregional institutions and the international financial institutions, to implement national strategies aimed at effective institution building which are based on national ownership, the achievement of results, and mutual accountability, UN وإذ يؤكد ضرورة بناء شراكات أقوى وواضحة المعالم فيما بين الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والشركاء الثنائيين والجهات الفاعلة الأخرى المعنية والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية، بغية تنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى بناء مؤسسات فعالة قوامها إمساك العناصر الوطنية بزمام الأمور وتحقيق النتائج والالتزام بالمساءلة المتبادلة،
    Legal literacy programmes have been shown to be effective in helping women understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective institutions can be created to help women obtain those rights. UN واتضح أن برامج محو اﻷمية القانونية فعالة في مساعدة المرأة على فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى لحياتها وفي التدليل على أنه يمكن إقامة مؤسسات فعالة من حيث التكلفة لمساعدة المرأة على نيل تلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus