"مؤسسات مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • institutions such as
        
    • institutions like
        
    • such institutions as
        
    • organizations such as
        
    • organizations like
        
    • such organizations as
        
    Such support from national Governments, and also from institutions such as development banks, would be very welcome. UN وسيكون هذا الدعم المقدم من الحكومات الوطنية، وكذلك من مؤسسات مثل المصارف الإنمائية، موضع ترحيب بالغ.
    Anti-fraud mechanisms, however, were able to detect much of the fraud that did occur, and institutions such as the Electoral Complaints Commission were able to address these problems. UN بيد أن آليات مكافحة الغش تمكنت من كشف كثير من عمليات الغش التي حصلت، كما تمكنت مؤسسات مثل لجنة الشكاوى الانتخابية من معالجة تلك المشاكل.
    Following the Office’s lead, institutions such as the International Monetary Fund and the World Bank had also taken that approach. UN وقد اعتمدت، على غرار المكتب مؤسسات مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هذا النهج أيضا.
    Today it is becoming even more apparent that institutions like the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission are not delivering. UN واليوم، أصبح من الواضح على نحو أكبر أن مؤسسات مثل مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا تحقق النتائج.
    That was the responsibility of such institutions as UNDP and UNICEF. UN فهذا من مسؤولية مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف.
    Urban design is increasingly age-segregated, in institutions such as kindergartens, schools and elder residences. UN ويميل تصميم المناطق الحضرية بازدياد إلى الفصل بين فئات اﻷعمار في مؤسسات مثل دور الحضانة والمدارس ودور المسنين.
    It is assumed that the collapse in equity prices would cause institutions such as hedge funds to fail, leading to a surge in corporate interest rates. UN ويفترض هنا بأن انهيار أسعار الأسهم سيسبب فشل مؤسسات مثل الصناديق الاحتياطية، مما يسفر عن طفرة في أسعار فوائد الشركات.
    BHRRL also noted that street children and children in institutions, such as orphanages, are often involved in prostitution. UN وأشار المكتب أيضاً إلى أن أطفال الشوارع والأطفال المودعين في مؤسسات مثل دور الأيتام كثيراً ما يُستغلون في البغاء.
    The gap has been overcome on a small scale by institutions such as the Police, the Human Rights Commission, and some chiefs. UN على أن هذه الثغرة تم تخطيها ضمن نطاق محدود من خلال مؤسسات مثل الشرطة أو لجنة حقوق الإنسان وبعض رؤساء القبائل.
    institutions such as the World Bank, the International Monetary Fund and others have been established to address the economic and social dimension of humankind's needs. UN وأُنشئت مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وغيرهما لمعالجة البعد الاقتصادي والاجتماعي لاحتياجات البشرية.
    In some cases, institutions such as marketing boards earlier provided important services to producers. UN وفي بعض الحالات، كانت مؤسسات مثل مجالس التسويق تقدم في السابق خدمات هامة للمنتجين.
    Alternatively, it might be more appropriate to engage institutions such as the World Bank or regional development banks. UN وربما كان من الأنسَب إشراك مؤسسات مثل البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية.
    Through institutions such as the village council, leaders manage the internal affairs of the village. UN ومن خلال مؤسسات مثل مجلس القرية، يدير الزعماء شؤون القرية الداخلية.
    In conjunction with UNICEF and the Ministry of Public Health, WFP feeds people in institutions such as hospitals, clinics, orphanages and kindergartens. UN ويوفر البرنامج الغذاء للسكان في مؤسسات مثل المستشفيات والمستوصفات ودور اﻷيتام ورياض اﻷطفال، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف ووزارة الصحة العامة.
    institutions such as the National Human Rights Commission had been set up, although they had yet to show that they could be effective in bringing about change. UN وأنشئت مؤسسات مثل اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، وإن كانت لم تثبت بعد فعاليتها في إجراء التغيير.
    In these activities, technical assistance from institutions like UNCTAD could play an important role. UN وفي هذه اﻷنشطة يمكن أن تؤدي المساعدة التقنية من مؤسسات مثل اﻷونكتاد دوراً هاماً.
    This topic again might require further analysis by institutions like UNCTAD. UN وهذا الموضوع قد يقتضي بدوره مزيداً من التحليل من قبل مؤسسات مثل اﻷونكتاد.
    institutions like UNIDO could provide information in that regard. UN وبيَّن أنَّ من الممكن الحصول على معلومات في هذا الصدد من مؤسسات مثل اليونيدو.
    Of course, along the way, we have relied, understandably on such institutions as our beloved United Nations. UN ومن المفهوم بالطبع، أننا اعتمدنا طوال هذه المسيرة على مؤسسات مثل مؤسستنا العزيزة الأمم المتحدة.
    She wondered how coherence was achieved among such institutions as the Gender Observatory, the National Human Rights Commission and the Ombudsman's Office. UN وتساءلت عن كيفية تحقيق الاتساق بين مؤسسات مثل مرصد الجنسانية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    It pertains to the changing generational roles and relations in the family and to age-segregation in such institutions as kindergartens, schools and elder housing. UN فهو يتعلق بأدوار اﻷجيال والعلاقات داخل اﻷسرة وبالتجزئة العمرية في مؤسسات مثل رياض اﻷطفال والمدارس ودور المسنين.
    It brings together organizations such as universities, research institutes and private-sector entities to deliver research products in a seven-year time frame. UN فهي تربط بين مؤسسات مثل الجامعات ومعاهد البحوث وكيانات القطاع الخاص كي تعد بحوثاً على مدى سبع سنوات.
    In organizations like ICAO only certain benefits have ceilings or limitations per benefit year. UN وفي مؤسسات مثل منظمة الطيران المدني الدولي، لا يوضع سقف أو حد إلا لاستحقاقات معينة لكل سنة استحقاقات.
    In general, the prevailing situation was not satisfactory, although the practice of such organizations as the United Nations Children's Fund, which had submitted a report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors to the General Assembly through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, was relatively good. UN وقال إن الوضع السائد ليس مرضيا بصفة عامة، على الرغم من أن ممارسات مؤسسات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، التي قدمت تقريرا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، كانت جيدة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus