83. Young offenders are detained separately in juvenile detention facilities, male and female offenders are detained in separate institutions. | UN | 83- ويُحتجز الأحداث الجانحون منفصلين في مرافق احتجاز الأحداث، ويُحتجز المجرمون من الذكور والإناث في مؤسسات منفصلة. |
Hospital clinics are becoming separate institutions or closing. | UN | وتتحول المستوصفات إلى مؤسسات منفصلة أو تغلق أبوابها. |
4.2 Male and female detainees are confined in separate institutions or in separate parts of an institution. | UN | ٤-٢ ويحتجز المسجونون من الرجال والنساء في مؤسسات منفصلة أو في أجزاء منفصلة من المؤسسة. |
United Nations libraries represented on the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations libraries include 10 separate institutions: | UN | تضم مكتبات الأمم المتحدة الممثلة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة عشر مؤسسات منفصلة وهي: |
It was not practical to set up separate institutions to detain juvenile offenders because they were so few: perhaps one a year was sentenced to prison, and would not benefit from being kept alone in separate detention. | UN | فليس من العملي إنشاء مؤسسات منفصلة لاحتجاز المذنبين الأحداث بسبب قلة عددهم: فربما يصدر الحكم بالسجن على واحد فقط في السنة، ولن يكون في إبقائه محتجزا بشكل منفصل أي فائدة. |
61. The usual practice is to hold juvenile offenders in separate institutions called “places of safety”. | UN | ١٦- والممارسة المعتادة هي احتجاز الجانحين اﻷحداث في مؤسسات منفصلة تسمى " أماكن أمن " . |
The trend across most jurisdictions in both developed and developing regions is to establish competition enforcement regimes comprising separate institutions that have substantial administrative autonomy from traditionally vertically-integrated ministries. | UN | والاتجاه السائد في مختلف البلدان في كل من المناطق المتقدمة والنامية، يتمثل في إنشاء أنظمة لإنفاذ قوانين المنافسة تشمل مؤسسات منفصلة تتمتع بهامش واسع من الاستقلال الذاتي الإداري عن الوزارات التي تكون تقليدياً مندمجة اندماجاً عمودياً. |
41. No separate institutions responsible for considering gender discrimination complaints were established during the reporting period. | UN | 41 - ولم يتم إنشاء أي مؤسسات منفصلة مسؤولة عن النظر في شكاوى التمييز القائمة على الجنس أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
It refers to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in which it is stated that the different categories of prisoners shall be kept in separate institutions or parts of institutions taking account of their sex, age, criminal record, the legal reason for their detention and the necessities of their treatment. | UN | وتشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقد نصت على احتجاز مختلف فئات السجناء في مؤسسات منفصلة أو في أجزاء منفصلة من المؤسسات مع مراعاة جنسهم وعمرهم وسجل سوابقهم والسبب القانوني لاحتجازهم ومتطلبات معاملتهم. |
It refers to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in which it is stated that the different categories of prisoners shall be kept in separate institutions or parts of institutions taking account of their sex, age, criminal record, the legal reason for their detention and the necessities of their treatment. | UN | وتشير إلى القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء وقد نصت على احتجاز مختلف فئات السجناء في مؤسسات منفصلة أو في أجزاء منفصلة من المؤسسات مع مراعاة جنسهم وعمرهم وسجل سوابقهم والسبب القانوني لاحتجازهم ومتطلبات معاملتهم. |
Rule 8 (a) states that “[m]en and women shall so far as possible be detained in separate institutions; in an institution which receives both men and women the whole of the premises allocated to women shall be entirely separate”. | UN | فالقاعدة 8(أ) تنص على " أن يسجن الرجال والنساء، بقدر الإمكان، في مؤسسات منفصلة. وحين تكون هناك مؤسسة تستقبل الجنسين على السواء يتحتم أن يكون مجموع الأماكن المخصصة للنساء منفصلا كلياً. |
Prostitution of a minor by another minor is not regarded as a criminal offence but as “fault of discipline”, requiring rehabilitation in a juvenile correctional institution, unlike child victims of commercial sexual exploitation who are referred to separate institutions for rehabilitation and care, such as children's homes and shelters managed by non-governmental organizations. | UN | ولا يعتبر بغاء قاصر بقاصر آخر جريمة جنائية ولكنه " نقص تهذيب " ، يقتضي إعادة التأهيل في مؤسسة إصلاحية لﻷحداث، على خلاف اﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري الذين يحالون إلى مؤسسات منفصلة ﻹعادة التأهيل والرعاية، مثل ملاجئ اﻷطفال وبيوت إيواء اﻷطفال التي تديرها المنظمات غير الحكومية. |
In particular, migrants are more likely than their native peers to be diagnosed as having " special needs " resulting in their placement in separate institutions providing " special " education. | UN | ويرجح، على وجه الخصوص، أن يفوق تشخيص حالة المهاجرين بأنهم ذوو " احتياجات خاصة " تشخيص حالة نظرائهم من المواطنين بأنهم كذلك، الأمر الذي يؤدي إلى وضعهم في مؤسسات منفصلة تقدم تعليماً " خاصاً " (). |
Meanwhile, initial enthusiasm for restoring Glass-Steagall – breaking up banking functions into separate institutions – has fallen by the wayside. It is only logical that banks with state-guaranteed deposits should be safe and boring, with other necessary, but risky activities hived off to separate companies. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، سقط على جانب الطريق الحماس الأولي لإعادة تفعيل قانون جلاس-ستيجال ــ الذي قضى بالفصل بين الوظائف المصرفية في مؤسسات منفصلة. من المنطقي أن تكون البنوك التي تحتفظ بودائع تضمنها الدولة آمنة ومملة، مع نقل أنشطة أخرى ضرورية رغم ما يحيط بها من مخاطر إلى شركات منفصلة. ولكن ما تم إحرازه من تقدم على مسار إعادة تنفيذ هذه الفكرة كان ضئيلاً للغاية حتى الآن. |
In almost all countries, male and female juveniles were either detained in separate institutions or, where they were in an institution that received both male and female juveniles, the whole of the premises allocated for female juveniles was entirely separate. In Argentina, Australia (the Capital Territory, New South Wales and the Northern Territory), and Denmark, Lebanon, Norway, Panama, Sweden and Togo, this was the usual practice. | UN | ٦٣ - يتم احتجاز اﻷحداث من الذكور والاناث إما في مؤسسات منفصلة ، أو اذا كانوا في مؤسسات تستقبل كلا عن اﻷحداث الذكور والاناث ، وتكون المباني المخصصة لﻷحداث من الاناث منفصلة تماما في جميع البلدان تقريبا وهذا هو الحال عادة في اﻷرجنتين وأستراليا )العاصمة والاقليم الشمالي ونيوساوث ويلز( والدانمرك ولبنان والنرويج وبنما والسويد وتوغو . |