"مؤسساً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a founding
        
    • a founder
        
    As a founding member of the Pacific Islands Forum, New Zealand contributes to the strengthening of cultural diversity and human rights in the region. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    The country joined the League of Nations in 1932 and became a founding member of the United Nations (UN) in 1945. UN ولقد انضم البلد إلى عصبة الأمم في عام 1932 وأصبح عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في 1945.
    Ethiopia was a member of the League of Nations and a founding member of both the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). UN وكانت إثيوبيا عضواً في عصبة الأمم وعضواً مؤسساً لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    In 1996, Turkey became a founding member of the Wassenaar Arrangement, which I mentioned earlier, regarding export controls of conventional weapons and dual-use equipment and technologies. UN وفي عام 1996، أصبحت تركيا عضواً مؤسساً في اتفاق واسينار، الذي ذكرته سابقاً، بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج.
    On 1 July 1995, Poland became a founder member of the World Trade Organization (WTO). UN 10- وفي 1 تموز/يوليه 1995، أصبحت بولندا عضواً مؤسساً لمنظمة التجارة العالمية.
    Myanmar was a founding member of the Eighteen-Nation Disarmament Committee (ENDC) established in 1962. UN لقد كانت ميانمار عضواً مؤسساً في لجنة الأمم الثماني عشرة لنزع السلاح التي أنشئت عام 1962.
    As a founding member of the Human Rights Council, it has made constructive contribution to the promotion and protection of human rights. UN وقد ساهمت، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، مساهمة بناءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The federation was a founding member of the International Federation of Agriculture Producers and its new iteration, the World Farmers' Organisation. UN كان الاتحاد عضواً مؤسساً للاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين والمنظمة الجديدة التي انبثقت منه، وهي المنظمة العالمية للمزارعين.
    As a founding member of the Human Rights Council, Algeria was involved in the series of reforms under way at the United Nations, and supported the reform-minded approach both as a country and as a member of regional organizations. UN وأكد أن الجزائر، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، ساهمت في سلسلة الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، وهي تدعم هذا النهج الإصلاحي بوصفها بلداً وعضواً في منظمات إقليمية.
    As a founding Member of the United Nations, the Islamic Republic of Iran respected all its fundamental principles, in accordance with the Constitution. UN 9- وتحترم جمهورية إيران الإسلامية بوصفها عضواً مؤسساً من أعضاء الأمم المتحدة جميع المبادئ الأساسية، وذلك وفقاً للدستور.
    According to the organic law on associations and political parties, no one who has been convicted of a crime may be a founding member of a political party. UN ينص القانون العضوي الخاص بالجمعيات والأحزاب السياسية على عدم أحقية أي شخص أدين في محاكمة جنائية أن يكون عضواً مؤسساً لحزب سياسي.
    Tunisia was determined to continue the efforts it had begun with seriousness and selflessness even before the institution of the universal periodic mechanism, an exercise in which it had participated from the outset as a founding member of the Council. UN وذكّرت بتصميمها على مواصلة الجهود التي بذلتها بجد وإيثار حتى قبل إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل، وهي آلية شاركت فيها منذ البداية بوصفها عضواً مؤسساً في المجلس.
    He noted that Mr. Sorhaindo had been a founding member of the Network of English-speaking Caribbean Ozone Officers and had made a huge contribution to his regional network; his death was a great loss to the ozone family. UN وقال إن سورهايندو كان عضواً مؤسساً لشبكة موظفي الأوزون في منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنجليزية، وقدم إسهامات كبيرة لشبكته الإقليمية، وتمثل وفاته خسارة كبيرة لدوائر الأوزون.
    95. As a founding Member of the United Nations, Ethiopia wished to reaffirm its faith in the maintenance of international peace and security. UN 95 - إن أثيوبيا بوصفها عضواً مؤسساً في الأمم المتحدة تؤكد مجدداً إيمانها بصيانة السلم والأمن الدوليين.
    30. Turkey became a founding member of the United Nations in 1945. UN 30- كانت تركيا عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في عام 1945.
    - Jonas Stern was a founding partner... - So is Diane. Open Subtitles "جوناس ستيرن" كان شريكا مؤسساً - "كذلك "دايان-
    Responding to question 25, he said that, pursuant to the Political Parties Organization Act, a person who had been convicted of a crime could not be a founding member of a political party. UN 67- ثم قال مجيباً على السؤال رقم 25 إنه بموجب القانون الخاص بالجمعيات والأحزاب السياسية لا يحق لأي شخص أدين في محاكمة جنائية أن يكون عضواً مؤسساً لحزب سياسي.
    On 8 November 1996, IFNGO became a founding member of the Asia and Pacific NGO for Prevention of Drug and Substance Abuse, based in Bangkok, Thailand. UN وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، أصبح الاتحاد عضواً مؤسساً لمنظمة آسيا والمحيط الهادئ غير الحكومية لمنع إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية، ومقرها بانكوك بتايلند.
    He was a founding member of the United Nations NGO Coalition for an International Criminal Court and contributed ideas during the drafting of the statute of the International Criminal Court, particularly on the subject of redress for victims of the heinous crimes over which the Court will exercise jurisdiction. UN وكان عضواً مؤسساً لائتلاف للمنظمات غير الحكومية لدى اﻷمم المتحدة معني بإنشاء محكمة جنائية دولية وأسهم بأفكار أثناء وضع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بإنصاف ضحايا الجرائم البشعة التي ستمارس المحكمة ولايتها عليها.
    In November 2003, it became a founder member of the Asia-Pacific Network for Transport and Logistics Education and Research (ANTLER) established by UNESCAP. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 أصبح المعهد عضواً مؤسساً لشبكة آسيا والمحيط الهادئ للنقل وتعليم اللوجستيات والبحوث التي أنشأتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Should they not take into account, with modesty and common sense, the need to work with the over 130 Third World countries that have been compelled to endure this unjust order and that are ready to attempt to persuade the most powerful country to put aside its arrogance and to comply with its duties as a founder of the United Nations? UN ألا ينبغي لها أن تأخذ في الحسبان، بالتواضع والحس السليم، الحاجة إلى العمل مع أكثر من 130 دولة من دول العالم الثالث التي أجبرت على تحمل هذا النظام الظالم وتقف عل استعداد لمحاولة إقناع البلد الأقوى بالتخلي عن غطرسته وبالامتثال لمسؤولياته بوصفه بلدا مؤسساً للأمم المتحدة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus