Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. | UN | ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا. |
Over time, the reform of our institution has become an imperative. | UN | ومع مرور الوقت أصبح إصلاح مؤسستنا ضرورة لا بد منها. |
Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. | UN | ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر. |
our Foundation has projects to support education for girls, especially for orphans and the girl child. | UN | وتقوم مؤسستنا بتنفيذ مشاريع لتعليم الفتيات، وخاصة اليتيمات. |
Activities in line with the Millennium Development Goals: Implicitly our organization included the Millennium Development Goals in all our work. | UN | الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: أدخلت مؤسستنا الأهداف الإنمائية للألفية ضمنيا في جميع أعمالنا. |
26 of ours put through college by the Memorial Foundation so far. | Open Subtitles | ومنا 26 دخلوا الي الكلية عن طريق مؤسستنا التذكارية حتي الآن |
We believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. | UN | ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا. |
our institution is therefore in the process of setting up a histocompatibility testing laboratory. | UN | لذلك، تعمل مؤسستنا على إنشاء مختبر لفحص الأنسجة. |
I must say that it is unfortunate that we need to wait for such catastrophes to bring out the best in our institution. | UN | ولا بد أن أقول إنه مما يؤسف له أنه يتعين انتظار وقوع كوارث كهذه لإظهار أفضل ما في مؤسستنا. |
It is therefore crucial to improve the system of prevention and strengthen our institution's capacity to organize and conduct operations effectively and successfully. | UN | ولذلك فمن الأمور الحيوية أن يحسن نظام الوقاية وأن تقوى قدرة مؤسستنا على تنظيم وإدارة العمليات بفعالية ونجاح. |
It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. | UN | ولذا، فمن الجوهري أن نحسن نظامنا الوقائي ونعزز مقدرة مؤسستنا على تنظيم وقيادة هذه العمليات بفعالية ونجاح. |
His contributions, notably concerning the most recent expansion of the Conference, have strongly marked the work of our institution. | UN | ولقد كان للجهود التي أسهم بها ولا سيما فيما يتعلق بتوسيع نطاق المؤتمر مؤخراً، وقع قوي على أعمال مؤسستنا. |
This alarming situation naturally raises questions about the way our institution works. | UN | أن نذر هذا الموقف تثير بطبيعة الحال أسئلة عن طريقة عمل مؤسستنا. |
The golden rule of our institution has been subjected to rough treatment. | UN | كانت القاعدة الذهبية في مؤسستنا موضع معاملة قاسية. |
We have taken note of the Secretary-General's call for changes in our institution by 2005. | UN | ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005. |
This is how I raised the $15 million for our Foundation. | Open Subtitles | هذا كيف قمت بجمع الخمسة عشر مليون دولار من أجل مؤسستنا |
I have an announcement. Today, our Foundation opened an account for the Popescus. | Open Subtitles | لدي تصريح، فتحت مؤسستنا اليوم حسابا لصالح عائلة بوبيسكو |
our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. | UN | مؤسستنا حريصة على حضور أي نوع من المؤتمرات أو الأعمال المعينة من قِبَل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A great institution such as ours cannot remain static while its setting constantly changes. | UN | لا يمكن لمؤسسة كبيرة مثل مؤسستنا أن تبقى جامدة، بينما يتغير محيطها باستمرار. |
I want to showthem what things are like in our plant | Open Subtitles | أريد أن يشاهدوها ما الذي يعجبهم في مؤسستنا |
In the dusty archives of our body are hard-fought decisions and resolutions on Palestine, on human rights and on the economic crisis. | UN | ففي الأضابير المغبرة في مؤسستنا هناك قرارات ومقررات تم التوصل إليها بشق الأنفس بشأن فلسطين وبشأن حقوق الإنسان وبشأن الأزمة الاقتصادية. |
Relationships between employees are absolutely prohibited at our firm, and even if they were ever to allow it, you're not my type. | Open Subtitles | العلاقات الحميمة بين الموظفين ممنوعة منعاً باتاً في مؤسستنا وحتى إذا سمحوا بها أنت لست من نوعي أبداً |
Forgive him. It's not often someone like you frequents our establishment. | Open Subtitles | أعذريه، فهو غير معتاد لزيارة أشخاص مثلكِ إلى مؤسستنا. |
The CRRF was invited by the Secretariat of the United Nations Commission on Human Rights to act as interlocutor for civil society for the visit to Canada by the United Nations Special Rapporteur on Racism. | UN | دعت لجنة حقوق الإنسان في الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤسستنا للعمل كوسيط للمجتمع المدني أثناء زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنصرية إلى كندا. |