He welcomed the initiative of establishing Information Centres and expressed the wish of his institution to co-operate and become a partner in this project. | UN | ورحب بمبادرة إنشاء مراكز المعلومات، وأعرب عن رغبة مؤسسته في التعاون، وفي أن تصبح شريكا في هذا المشروع. |
Now, his institution holds our assets overseas. | Open Subtitles | والآن,مؤسسته تتعامل مع مدخراتنا من بعيد. |
The legislative body of each organization of the United Nations system should request its executive head to review the staffing structure of his or her organization in order to establish a balanced staff grade structure. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | UN | وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة. |
pink rock in its Foundation. | Open Subtitles | يستخدم الصخر الوردي في مؤسسته |
his organization appreciated the emphasis that the draft Programme of Action placed on such issues as macroeconomic stability, capacity building, private investment flows, especially FDI, and savings. | UN | وإن مؤسسته تقرر تشديد مشروع برنامج العمل على مسائل مثل استقرار الاقتصاد الكلي، وبناء القدرات، وتدفق الاستثمارات الخاصة، لا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، والمدخرات. |
On behalf of the Meeting, he expressed appreciation to the President of the International Tribunal for the Law of the Sea, the Secretary-General of the International Seabed Authority and the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf for the information they had provided on the activities of their respective institutions. | UN | وأعرب باسم الاجتماع عن تقديره لرئيس المحكمة الدولية لقانون البحار، والأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، ورئيس لجنة حدود الجرف القاري لما قدمه كل منهم من معلومات عن أنشطة مؤسسته. |
2.4 The author notes that, while his case was still pending before the Regional Trial Court of Davao City, he was transferred by his company to work in Cagayan de Oro City, located six hours away from Davao. | UN | 2-4 ويفيد صاحب البلاغ بأن قضيته كانت معروضة على المحكمة الابتدائية الإقليمية بدافاو عندما نقلته مؤسسته إلى العمل في مدينة كاغايان دي أورو الواقعة على بُعد ست ساعات من دافاو. |
And so if a man makes money selling a certain product, that's where he's going to fight the existence of another product that may threaten his institution. | Open Subtitles | فإذاربحشخصٌماالمالمنبيع منتجمعين, فإنه سيحارب وجود منتج أخر يمكن أن يهدد مؤسسته. |
A member of the faculty of the Fucape Business School in Brazil shared with participants his institution's experience in implementing the revised ISAR Model Curriculum. | UN | وأطلع ممثل عن كلية فوكابي لإدارة الأعمال في البرازيل المشاركين على تجربة مؤسسته في تنفيذ المنهج الدراسي النموذجي المنقَّح الذي أعدّه فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
Another speaker observed that violence and criminality were among the main obstacles to development and stated his institution's commitment to providing technical and financial support to improve the functioning of criminal justice systems. | UN | وذكر مُتكلّم ثالث أن العنف والإجرام هما من أهم معوّقات التنمية، وأبدى التزام مؤسسته بتقديم الدعم التقني والمالي لتحسين كيفية عمل نظم العدالة الجنائية. |
51. The seminars attended by the Secretary-General of the United Nations and the heads of the international financial institutions and WTO offer a good opportunity to establish interinstitutional coherence, and the IMF Director-General reiterated that he and his institution wished to work with the United Nations. | UN | 51- وتفيد الحلقات الدراسية التي يشارك فيها الأمين العام للأمم المتحدة ومسؤولو المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية في تحقيق الاتساق بين المؤسسات، وقد أعرب المدير العام لصندوق النقد الدولي من جديد عن رغبته ورغبة مؤسسته في التعاون مع الأمم المتحدة. |
The legislative body of each organization of the United Nations system should request its executive head to review the staffing structure of his or her organization in order to establish a balanced staff grade structure. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
The legislative body of each organization of the United Nations system should request its executive head to review the staffing structure of his or her organization in order to establish a balanced staff grade structure. | UN | ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين. |
Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | UN | وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة. |
Add to its Foundation. | Open Subtitles | أضف إلى مؤسسته. |
Your father loses a piece of his organization, but no innocent people get hurt in the process. | Open Subtitles | والدكِ سيفقد جزء من مؤسسته لكن لن يتأذى الأبرياء خلال ذلك |
The security standard applied to safeguarding weapons, ammunitions and explosives which are under the possession of the Indonesian Armed Forces, the Indonesian Police forces and other government institutions authorized to carry such devices are conducted in accordance to the available procedures within their respective institutions/agencies. | UN | `2 ' المعايير الأمنية المطبقة من أجل صون الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي هي في حيازة القوات المسلحة الإندونيسية وقوات الشرطة الإندونيسية وغيرها من المؤسسات الحكومية المأذون لها بحمل هذه الأسلحة تجري وفقا للإجراءات المعمول بها كل في مؤسسته/وكالته. |
He tried spending time with younger colleagues from his firm, but he felt even more out of place and ridiculous. | Open Subtitles | هو حاول تمضية الوقت مع زملاء من مؤسسته اصغر سنا و لكنه احس اكثر بعدم الانتماء و السخف |
He adds that, because of the riots and violence taking place at the time, he had to close his business. | UN | ويضيف مقدم البلاغ أنه اضطر إلى إغلاق مؤسسته التجارية بسبب الفتن واﻷحداث العنيفة التي وقعت في تلك الفترة. |
13. Jon Gosier, Founder of Appfrica, said that his enterprise, which had been established in Uganda in 2008, was operating in 16 African countries, identifying young innovators and providing them with support. | UN | 13 - وقال جون غوزييه، مؤسس، أبفريكا (Appfrica)، إن مؤسسته التي أنشئت في أوغندا في عام 2008 تعمل في 16 بلدا أفريقيا، حيث تحدد المبتكرين الشباب وتقدم لهم الدعم. |
Because your boss looted his charity, and you helped him do it! | Open Subtitles | لأن رئيسك في العمل نهب مؤسسته الخيرية وأنتِ ساعدتيه لفعل ذلك |
WASHINGTON, DC – August has been a dangerous month in European history, but this year it could be the turning point for the eurozone – and perhaps for the world economy. On July 26, Mario Draghi, President of the European Central Bank, declared that his institution would do “whatever it takes” to preserve the euro, and added: “Believe me, it will be enough.” | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كان أغسطس/آب شهراً خطيراً في التاريخ الأوروبي، ولكنه في عامنا هذا قد يشكل نقطة تحول بالنسبة لمنطقة اليورو ــ وربما بالنسبة للاقتصاد العالمي. ففي السادس والعشرين من يوليو/تموز، أعلن ماريو دراجي رئيس البنك المركزي الأوروبي أن مؤسسته "ستفعل كل ما يلزم" للحفاظ على اليورو، ثم أضاف: "وصدقوني، سوف يكون هذا كافيا". |