"مؤسسية مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different institutional
        
    • various institutional
        
    • different organizational
        
    • differing institutional
        
    The Committee notes that some of the work of the former Centre will be done without State funding under different institutional arrangements. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض أعمال المركز السابق سوف تُنجز بدون تمويل من الدولة وفي إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    The Committee notes that some of the work of the former Centre will be done without State funding under different institutional arrangements. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض أعمال المركز السابق سوف تُنجز بدون تمويل من الدولة وفي إطار ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    In this regard, different institutional models for export promotion were discussed, notably the Singaporean, Indian and Mauritian models. UN وفي هذا الصدد نوقشت نماذج مؤسسية مختلفة لتشجيع الصادرات شملت على وجه الخصوص نماذج سنغافورة والهند وموريشيوس.
    Norway has developed various institutional instruments to assist the development of positions and political priorities, including health. UN ووضعت النرويج صكوكاً مؤسسية مختلفة للمساعدة على اتخاذ المواقف وتحديد الأولويات السياسية التي تشمل الصحة.
    various institutional mechanisms ranging from the local to the national level have been established. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية مختلفة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد الوطني.
    (b) Increased percentage of workflow applications which are integrated into the Integrated Management Information System and have more than one user group spanning different organizational units UN (ب) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات مؤسسية مختلفة
    Inter-institutional coordination is indispensable to ensuring the success of such a broad spectrum of efforts with different institutional homes. UN ولا بد من التنسيق فيما بين المؤسسات من أجل كفالة نجاح هذه المجموعة الواسعة من الجهود في أطر مؤسسية مختلفة.
    Various examples were given of the positive and negative impact of empowerment through different institutional arrangements. UN وقد تم عرض أمثلة متنوعة للتأثيرات الإيجابية والسلبية لعملية التمكين من خلال ترتيبات مؤسسية مختلفة.
    Of course, each pillar has different institutional " origins " and different approaches and time lines. UN ومن البديهي أن يكون لكل واحد من العناصر أصول مؤسسية مختلفة ونهج وتوقيت مختلف.
    The only exception is the reciprocity treatment prevailing in the banking and financial services sector, where particular problems arise from the existence of different institutional structures. UN والاستثناء الوحيد هو مبدأ المعاملة بالمثل السائد في قطاع خدمات المصارف والخدمات المالية، حيث توجد مشاكل خاصة تنبع من وجود هياكل مؤسسية مختلفة.
    Of the existing agencies established in the 1980s and 1990s, 26 per cent reported having had former population agencies operating in earlier years under different institutional frameworks. UN ومن الوكالات القائمة التي تم إنشاؤها في الثمانينات والتسعينات، ذكرت ٢٦ في المائة أنه كانت لديها وكالات سابقة للسكان عملت في سنوات سابقة من إطارات مؤسسية مختلفة.
    Different partnership dynamics have resulted in different institutional arrangements at both the corporate and the programme country level. UN 3 - وأسفرت مختلف ديناميات الشراكات عن ترتيبات مؤسسية مختلفة على صعيد الشركات وصعيد البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Noting that Member States have different institutional arrangements and capacities to ensure the implementation of legislation on preventing corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء لها ترتيبات وقدرات مؤسسية مختلفة لكفالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Noting that Member States have different institutional arrangements and capacities to ensure the implementation of legislation on preventing corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء لديها ترتيبات وقدرات مؤسسية مختلفة لكفالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Indeed, this has been happening in various institutional settings since the Monterrey Conference. UN وفي الواقع، فإن هذا يحدث في أوساط مؤسسية مختلفة منذ مؤتمر مونتيري.
    Third, they engage diverse stakeholders to create constituencies for responsible behaviour and contribute to its successful implementation at various institutional levels. UN ثالثا، إنها تشرك جهات معنية متنوعة في تكوين جمهور من المناصرين للسلوك المسؤول، وتسهم في التنفيذ الناجح لهذا السلوك على مستويات مؤسسية مختلفة.
    (b) An analysis of the government's programmes and policies, as well as various institutional barriers in the housing sector, by the groups concerned with facilitating the right to housing; UN )ب( تحليل لبرامج الحكومة وسياساتها، ولحواجز مؤسسية مختلفة في قطاع اﻹسكان، أجرته الجماعات المعنية بتيسير الحق في السكن؛
    AMCEN also agreed at its eighth session on a new policy and various institutional changes, as well as a medium-term programme, all of which are essential to enable AMCEN to enhance its role significantly and to transform the Conference into an effective instrument for dealing with the continent's environmental concerns. UN واتفق المؤتمر أيضاً في دورته الثامنة على سياسة جديدة وتغييراتٍ مؤسسية مختلفة ، وكذلك على برنامجٍ متوسط الأجل ، وكلها أمور ذات أهمية جوهرية لتمكين المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية من تعزيز دوره تعزيزاً كبيراً ، وتحويل المؤتمر إلى أداة فعالة لمعالجة الشواغل البيئية للقارة .
    In this regard, it should be mentioned that the holding of the first subregional forum to approve various institutional structures and the projects listed in the SRAP is scheduled for September 1999 in Algiers. UN وتجب الإشارة في هذا الصدد إلى أن من المقرر أن تنعقد في أيلول/سبتمبر 1999 في مدينة الجزائر الندوة دون الإقليمية الأولى التي ستقر آليات مؤسسية مختلفة والمشاريع التي يزمع تنفيذها في إطار برنامج العمل دون الإقليمي.
    29. In addition, many countries, both developed and developing, have undertaken various institutional reforms, including with respect to social security, income distribution, the financial sector, taxation, energy, transportation, education and health care. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، أجرى العديد من البلدان، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، إصلاحات مؤسسية مختلفة بما في ذلك في ما يتعلق بالضمان الاجتماعي، وتوزيع الدخل، والقطاع المالي، والضرائب، والطاقة، والنقل، والتعليم، والرعاية الصحية.
    (d) Increased percentage of workflow applications which are integrated into the Integrated Management Information System and have more than one user group spanning different organizational units UN (د) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات مؤسسية مختلفة
    :: The scale of the system's administration, ranging from a uniform national model to a series of management structures and bodies distinguished by differing institutional links, geographical scale, sectoral specialization or other characteristics; UN :: حجم إدارة النظام، الذي يتراوح بين نموذج وطني موحد ومجموعة من هياكل وهيئات إدارية تميزها عن بعضها البعض روابط مؤسسية مختلفة أو نطاق جغرافي أو تخصص قطاعي أو خصائص أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus