"مؤسسي اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • founders of the United Nations
        
    • of the founders
        
    • founding fathers of the United Nations
        
    Let us not forget that the founders of the United Nations intended an organization that would not hesitate to implement international law. UN ويجب ألا يغيب عن ذهننا أن مؤسسي اﻷمم المتحدة كانوا يرمون الى إيجاد منظمة لا تتردد في تنفيذ القانون الدولي.
    The founders of the United Nations must have realized that they could not foresee exactly what the world would be like 50 years hence. UN لا بد أن مؤسسي اﻷمم المتحدة أدركوا أنه ليس بمقدورهم تصور ما سيكون عليه العالم تماما بعد ٥٠ عاما.
    We are obliged to realize the dreams of the founders of the United Nations. UN إن علينا واجب تحقيق أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    With the end of the cold war, however, new hopes, expectations and opportunities were born for fulfilling the aspirations of peoples, in consonance with the spirit of the founders of the United Nations. UN ولكن بانتهاء الحرب الباردة تولدت آمال وتطلعات وفرص جديدة من أجل تحقيق آمال الشعوب، تمشيا وروح مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    The six countries of Central America were among the founders of the United Nations. UN ولقد كانت بلدان أمريكا الوسطى الستة من بين مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    I am doubly proud of all that because representatives of my people were among the founders of the United Nations. UN وإنني ﻷشعر بالفخر المزدوج لكل ذلك ﻷن ممثلين عن شعبي كانوا ضمن مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    At the same time, as a part of the former Czechoslovakia, it shares the traditions as one of the founders of the United Nations. UN وهي فــي الوقت نفسه، بوصفها جزءا من تشيكوسلوفاكيا السابقة، تشارك في حمل التراث بوصفها أحد مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    Technological change has brought nations closer together than the founders of the United Nations could possibly have foreseen. UN وقرب التغير التنكولوجي اﻷمم بعضها من بعض أكثر مما كان بوسع مؤسسي اﻷمم المتحدة أن يتكهنوا به.
    King George VI told the visiting representatives of 50 countries that no more important meeting had ever taken place there. The founders of the United Nations had taken on themselves a heavy responsibility and a noble work. UN وقد خاطب الملك جورج السادس الوفود الزائرة من ٥٠ بلدا قائلا أن ذلك الاجتماع كان أهم اجتماع عقد في لندن على مدى التاريخ، وأن مؤسسي اﻷمم المتحدة يأخذون على عاتقهم مسؤولية جسيمة ونبيلة.
    We, the peoples of the United Nations, must address the challenges of our times with the vision of the founders of the United Nations. UN ونحن، شعوب اﻷمم المتحدة، يجب أن نواجه تحديات عصرنا برؤيا مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    The founders of the United Nations saw a world that had to decide between peace and extermination. UN إن مؤسسي اﻷمم المتحدة عايشوا عالما كان عليه أن يختار بين السلم والفناء.
    When the United Nations came into existence almost 50 years ago, the vision was sharper than the reality, but the founders of the United Nations were certainly not deterred. UN عندما أنشئت اﻷمم المتحدة منذ ما يقرب من ٥٠ عاما، كانت الرؤية أشد وضوحا من الواقع، إلا أن مؤسسي اﻷمم المتحدة لم يفت في عضدهم ذلك بالتأكيد.
    " Recalling that the founders of the United Nations included in the Charter certain provisions relating to transitional security arrangements, which are set out in Article 107 and in the relevant parts of Article 53, UN " وإذ تشير الى أن مؤسسي اﻷمم المتحدة أدرجوا في الميثاق بعض اﻷحكام المتعلقة بتدابير حفظ اﻷمن في فترة الانتقال، والتي وردت في المادة ١٠٧ وفي اﻷجزاء ذات الصلة من المادة ٥٣،
    It is evident that the vision of the founders of the United Nations is shared by our 13 Member States and their citizens despite our exclusion at the time of its creation. UN ومن الواضح أن رؤية مؤسسي اﻷمم المتحدة تتشاطرها دولنا اﻷعضاء الثلاث عشرة ومواطنوها، بالرغم من أننا كنا مستبعدين في الوقت الذي أنشئت فيه.
    Surely the founders of the United Nations deserve praise for their wisdom and vision, but we should not forget that the mechanism they created for our collective responsibility for the world's fate was framed for a different time. UN ومن المؤكد أن مؤسسي اﻷمم المتحدة يستحقون الثناء على حكمتهم وبصيرتهم، ولكن ينبغــــي ألا ننسى أن اﻵلية التي أوجدوها لمسؤوليتنا الجماعية عن مصير العالم صيغت لزمن مختلف.
    In the view of the founders of the United Nations, freedom is a decisive element for the establishment of an environment and an overall spiritual framework allowing for the emergence of social progress and the establishment of better living conditions. UN وتعتبر الحرية في نظر مؤسسي اﻷمم المتحدة عنصرا حاسما لإنشاء بيئة وإطار روحي شامل يسمحان بتحقيق التقدم الاجتماعــي وتوفيــر ظــروف معيشيــة أفضل.
    Regardless, the world continued to live thereafter in an environment that differed from the vision of the founding fathers of the United Nations. UN ومع ذلك، فقد عاش العالم منذ ذلك اليوم في أجواء اختلفت عن أحلام مؤسسي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus