"مؤشرات لتقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicators to assess
        
    • indicators for assessing
        
    • indicators to evaluate
        
    • indicators for evaluating
        
    • indicators for assessment
        
    • of indicators
        
    Development of indicators to assess the effectiveness of the implementation of the Convention on Biological Diversity 2010 targets at the national and global level UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    One delegation suggested the development of indicators to assess the capacity-building contributions of the CSTs. UN واقترح أحد الوفود وضع مؤشرات لتقييم المساهمات التي تقدمها أفرقة الدعم القطرية في بناء القدرات.
    The parties were encouraged to develop and use indicators to assess the impact of intervention measures in order to indicate progress in implementing the Convention. UN وشُجعت الأطراف على وضع واستخدام مؤشرات لتقييم أثر تدابير التدخل لكي يتسنى تبيان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    (iii) Develop indicators for assessing and monitoring progress towards the Global Objectives on Forests and the implementation of the forest instrument. UN ' 3` وضع مؤشرات لتقييم ورصد التقدم صوب الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات وتنفيذ الصك الحرجي.
    indicators for assessing the implementation of human rights, including demographic indicators, should be provided in the common core document. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    Establish indicators to evaluate and promote the implementation of equality policies, in order to have control of this implementation. UN ووضع مؤشرات لتقييم وتعزيز تنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، من أجل رصد توجيه هذا التنفيذ وتوجيهه؛
    The Special Rapporteur is also contemplating the possibility of developing indicators to assess compliance and gaps related to the exercise of those freedoms. UN وتفكر المقررة الخاصة أيضا في إمكانية وضع مؤشرات لتقييم مدى الامتثال واتساع الفجوات فيما يتعلق بممارسة تلك الحريات.
    indicators to assess sustainability of capacity development activities also need to be developed. UN كما يلزم وضع مؤشرات لتقييم استدامة أنشطة تنمية القدرات.
    :: indicators to assess the sustainability of capacity-building efforts are yet to be developed UN :: لم يتم بعد وضع مؤشرات لتقييم مدى استدامة جهود بناء القدرات
    The first is indicators to assess action programmes and to evaluate their implementation. UN ويتمثل أولهما في وضع مؤشرات لتقييم برامج العمل وتنفيذها.
    In particular, it notes the absence of temporary special measures in public policies and the lack of indicators to assess the results of the gender mainstreaming strategy. UN وتشير اللجنة بصورة خاصة إلى عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة في السياسات العامة وإلى الافتقار إلى مؤشرات لتقييم نتائج استراتيجية تعميم المنظور الجنساني.
    It first defines the result or change to be achieved and then identifies and/or develops indicators to assess whether the change took place or the result was achieved. UN ويحدد الإطار أولاً النتيجة أو التغييرات التي يجب تحقيقها ويعيّن بعد ذلك أو يضع مؤشرات لتقييم ما إذا كانت التغييرات حدثت أو النتائج تحققت.
    55. Since the biennium 2008-2009, ITC has maintained eight indicators to assess results under these three lines. UN 55 - وحافظ مركز التجارة الدولية منذ فترة السنتين 2008-2009 على ثمانية مؤشرات لتقييم النتائج وفقا لهذه الخطوط الثلاثة.
    indicators for assessing the implementation of human rights, including demographic indicators, should be provided in the common core document. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    indicators for assessing the implementation of human rights, including demographic indicators, should be provided in the common core document. UN وينبغي أن توفر الوثيقة الأساسية الموحدة مؤشرات لتقييم تنفيذ حقوق الإنسان، بما يشمل المؤشرات الديمغرافية.
    It was therefore important to develop, as soon as possible, indicators for assessing all the measures that had been undertaken. UN لذلك فإن من اﻷهمية بمكان، وفي أقرب وقت ممكن، وضع مؤشرات لتقييم جميع التدابير المتخذة.
    Baseline studies to establish indicators for assessing and monitoring the participation of civil society organizations in development programmes would be undertaken; UN وستجرى دراسات أساسية لوضع مؤشرات لتقييم ورصد مشاركة منظمات المجتمع المدني في برامج التنمية؛
    Developing indicators for assessing gender performance in future MDG programming Facilitating the domestication of CEDAW UN :: إعداد مؤشرات لتقييم الأداء الجنساني في البرمجة المستقبلية للأهداف الإنمائية للألفية
    To establish indicators to evaluate and promote the implementation of equality policies, in order to have a control of this implementation; UN :: وضع مؤشرات لتقييم سياسات المساواة، ومؤشرات لتعزيز تنفيذها بغرض مراقبة هذا التنفيذ؛
    Establish indicators to evaluate and promote the implementation of equality policies in order to have control of this implementation. UN :: وضع مؤشرات لتقييم وتعزيز تنفيذ سياسات المساواة من أجل أن تكون هناك مراقبة لهذا التنفيذ.
    Its achievements include the development of indicators to evaluate the quality of health care; UN وتتضمن النتائج التي حققتها وضع مؤشرات لتقييم نوعية الرعاية الصحية.
    37. Using the results of gender capacity assessments at the global and country levels, UNFPA will establish indicators for evaluating and monitoring progress in gender mainstreaming. UN 37 - سيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مستخدما نتائج تقييم القدرات المتعلقة بمراعاة تعميم المنظور الجنساني على الصعيدين العالمي والقطري.
    Conventional national accounts have provided indicators for assessment of economic performance and trends for many years, but the emphasis on integrating environmental information into this process is relatively new, and remains somewhat controversial. UN وقد ظلت الحسابات القومية التقليدية توفر لسنوات عديدة مؤشرات لتقييم اﻷداء الاقتصادي والاتجاهات الاقتصادية، ولكن إدماج المعلومات البيئية في هذه العملية جديد نسبيا ولايزال موضع خلاف نوعا ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus