In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. | UN | لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية. |
In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. | UN | لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية. |
That review should permit an objective assessment of the extent to which the Conference’s goals had been achieved, based on concrete indicators. | UN | كما أن ذلك الاستعراض ينبغي أن يسمح بإجراء تقييم موضوعي لمدى تحقق أهداف المؤتمر، استنادا إلى مؤشرات ملموسة. |
While there were signals of some willingness to begin to re-engage, there have been no tangible indicators of an evolution in the respective positions. | UN | ورغم الدلائل على وجود قدر من الرغبة في بدء استئناف التفاوض، لا توجد أية مؤشرات ملموسة على حدوث تغير في مواقف الطرفين. |
She stressed the importance of more tangible indicators to clarify the hazards of chemicals to which people were exposed. | UN | وشددت على أهمية وجود مؤشرات ملموسة بدرجة أكبر لتوضيح مخاطر المواد الكيميائية التي يتعرض لها الناس. |
The Action Plan includes 299 activities and projects with a robust gender-sensitive monitoring and evaluation framework with concrete indicators measuring gender mainstreaming and women's empowerment in each of the activities and projects. | UN | وتتضمن خطة العمل 299 نشاطا ومشروعا ذات إطار رصد وتقييم قوي يراعي الاعتبارات الجنسانية ويتضمن مؤشرات ملموسة لقياس تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة في كل من الأنشطة والمشاريع. |
These logical frameworks would facilitate the definition of concrete indicators using the DPSIR, and the definition of an assessment model, and would be action-oriented. | UN | ومن شأن هذه الأطر المنطقية أن تسهّل تحديد مؤشرات ملموسة باستخدام إطار القوى المحركة والضغط والحالة والآثار والاستجابة، وتحديد نموذج تقييم معين، ومن شأنها أيضاً أن تكون عملية المنحى. |
The Millennium Development Goals have specified the time frames for the accomplishment of these goals, and are seeking concrete indicators of the extent to which certain commitments are being honoured. | UN | وقد حددت الأهداف الإنمائية للألفية جداول زمنية لتحقيق هذه الأهداف، وتسعى إلى التوصل إلى مؤشرات ملموسة يمكن التقيد معها ببعض الالتزامات. |
497. It was proposed that the following indicators of achievement be added to subprogramme 1: concrete indicators of the level of capacity-building achieved; and steps taken and results obtained in improving market access. | UN | 497 - واقترح إضافة مؤشرات الإنجاز التالية إلى البرنامج الفرعي 1: مؤشرات ملموسة لمستوى بناء القدرات الذي تم إحرازه؛ والخطوات المتخذة لتحسين الوصول إلى الأسواق وما تم تحقيقه من نتائج في هذا الصدد. |
497. It was proposed that the following indicators of achievement be added to subprogramme 1: concrete indicators of the level of capacity-building achieved; and steps taken and results obtained in improving market access. | UN | 497 - واقترح إضافة مؤشرات الإنجاز التالية إلى البرنامج الفرعي 1: مؤشرات ملموسة لمستوى بناء القدرات الذي تم إحرازه؛ والخطوات المتخذة لتحسين الوصول إلى الأسواق وما تم تحقيقه من نتائج في هذا الصدد. |
" 10. Requests the Secretary-General to develop concrete indicators of observance by receiving and sending countries of existing international instruments protecting women migrant workers as a basis for future action to address the problem " , | UN | " ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضع مؤشرات ملموسة لتقدير مدى تقيد البلدان المرسلة والمستقبلة بالصكوك الدولية القائمة لحماية العاملات المهاجرات لتكون بمثابة أساس للعمل المقبل لمعالجة هذه المشكلة " ، |
14. Requests the Secretary-General to ensure the development of concrete indicators as a basis for future action to determine the situation of women migrant workers in sending and receiving countries; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وضع مؤشرات ملموسة كأساس لعمل مستقبلي لتحديد حالة العاملات المهاجرات في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛ |
42. A delegation said the framework was in line with the QPCR and specified concrete indicators that reflected the rights and interests of the most vulnerable children. | UN | 42 - وقال أحد الوفود إن الإطار يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ويحدد مؤشرات ملموسة تعكس حقوق ومصالح الأطفال الأشد ضعفا. |
178. A delegation said the framework was in line with the quadrennial comprehensive policy review and specified concrete indicators that reflected the rights and interests of the most vulnerable children. | UN | 178 - وقال أحد الوفود إن الإطار يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ويحدد مؤشرات ملموسة تعكس حقوق ومصالح الأطفال الأشد ضعفا. |
42. UNIDIR and the Monterey Institute of International Studies are establishing concrete indicators for each module under the International Small Arms Control Standards to assist with the implementation of global commitments to control small arms and light weapons through a comprehensive, yet easy to use software tool. | UN | 42 - ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومعهد مونتيري للدراسات الدولية بصدد وضع مؤشرات ملموسة لكل وحدة في إطار المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة للمساعدة في تنفيذ التعهدات العالمية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بأداة برامجية حاسوبية شاملة ولكن سهلة الاستخدام. |
80. In the discussions that followed, participants stated that the guidelines should address more clearly the issue of illegitimacy or odiousness of debt, provide concrete indicators for evaluating economic policies and debt management against human rights criteria, and ensure that debt arrangements do not have negative effects on the implementation of human rights. | UN | 80- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أكد المشاركون على أنه ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تعالج بشكل أكثر وضوحاً مسألة عدم شرعية أو جور الديون، وتوفير مؤشرات ملموسة لتقييم السياسات الاقتصادية وإدارة الديون وفقاً لمعايير حقوق الإنسان، وضمان ألاّ تكون لترتيبات الديون آثار سلبية على إعمال حقوق الإنسان. |
They agreed that the document provided a useful and clear elaboration of the programmes contained in the RCF, and presented tangible indicators of success, as well as a comprehensive description of the programmes and projects that would be implemented. | UN | واتفقت على أن الوثيقة تقدم سردا مفصلا ومفيدا وواضحا للبرامج المدرجة في إطار التعاون اﻹقليمي، كما تقدم مؤشرات ملموسة للنجاح، وكذلك وصفا شاملا للبرامج والمشاريع المزمع تنفيذها. |
The Branch has measured the impact of its work by using several tangible indicators such as the increase in the number of States becoming parties to the international legal instruments; the number of assisted countries drafting legislation; and implement new counter-terrorism laws and the number of national officials trained. | UN | وقد قام الفرع لقياس أثر عمله باستخدام عدة مؤشرات ملموسة مثل الزيادة في عدد الدول التي تصبح أعضاء في الصكوك القانونية الدولية؛ وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة في صوغ التشريعات؛ وتنفيذ القوانين الجديدة لمكافحة الإرهاب؛ وعدد الموظفين الوطنيين الذين تلقوا التدريب. |
Both leaders must give tangible indications that they are seeking an overall settlement on the basis of one country and to ensure that their words and deeds are in harmony with that objective. | UN | وعلى الزعيمين كليهما أن يقدما مؤشرات ملموسة تدل على سعيهما للوصول إلى تسوية كلية على أساس بلد واحد وأن يكفلا اتساق كلامهما وفعلهما مع ذلك الهدف. |