"مؤشرات هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important indicators
        
    • significant indicators
        
    • important pointers
        
    • important indications
        
    All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    Occupational segregation and earning data are important indicators in tracing racial inequalities and discrimination in national labour markets. UN والبيانات المتعلقة بالعزل المهني والمكاسب هي مؤشرات هامة في تعقب اللامساواة والتمييز العنصريين في أسواق العمل الوطنية.
    Major changes in imports declared to be from non-producing countries are also important indicators of diamond-laundering. UN وتشكل أيضا التغييرات الرئيسية في الواردات المصرح عنها بأنها من بلدان غير منتجة، مؤشرات هامة على غسل الماس.
    significant indicators of UNRWA’s operations in relation to the commitment in the programme budget for the biennium 1996-1997 UN مؤشرات هامة لعمليات اﻷونروا بالنسبة إلى الالتزام الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    The present report offers a balanced assessment of the history since 1992, which provides important pointers to issues that may need attention. UN ويقدم هذا التقرير تقييما متوازنا لما جرى منذ عام 1992، يوفر مؤشرات هامة إلى قضايا قد تكون بحاجة إلى الاهتمام بأمرها.
    The provisional agenda for UNCTAD IX offers important indications for the direction of UNCTAD's future work. UN ويتيح جدول اﻷعمال المؤقت لﻷونكتاد التاسع مؤشرات هامة بشأن اتجاه أعمال اﻷونكتاد مستقبلا.
    The Prospectors' Guide presents all potential proxy data variables identified as important indicators of metal content and abundance and outlines specific data sets that qualify for use in the model. UN ويعرض دليل المنقِّب جميع متغيرات البيانات الممكنة غير المباشرة المحدَّدة على أنها مؤشرات هامة على المحتوى المعدني والوفرة، ويحدد بصورة إجمالية مجموعات البيانات المحددة المؤهِّلة للاستعمال في النموذج.
    In its assessment of the results of the valuation, the Committee of Actuaries specifically addressed four important indicators, and noted the following: UN ٤٣ - تناولت لجنة الاكتواريين في تقييمها لنتائج التقييم أربعة مؤشرات هامة على وجه التحديد، ولاحظت ما يلي:
    The ceasefire agreements in Sierra Leone, in the Democratic Republic of the Congo, as well as the Framework Agreement in the dispute between Eritrea and Ethiopia are all important indicators of that trend. UN فاتفاقا وقف إطلاق النار في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتفاق اﻹطاري الذي تم التوصل إليه بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا كلها جميعا مؤشرات هامة على ذلك الاتجاه.
    Widespread, frequent and unremedied acts of rape and other forms of sexual violence are important indicators of a nascent conflict and such alerts must be taken as seriously as reports of mass killings and forcible expulsions. UN وأفعال الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي المتفشية والمتواترة وغير المنتصف لها هي مؤشرات هامة على نزاع ناشئ ويجب النظر إلى هذه اﻹنذارات بجدية مماثلة للنظر إلى تقارير الاغتيالات الجماعية وعمليات الطرد القسري.
    Enrolment and drop-out rates for school-aged girl children are important indicators used in assessing and recognizing achievements in the compulsory education programme. UN ومعدلات الالتحاق والتسرب للفتيات اللاتي في سن الدراسة تشكل مؤشرات هامة تستخدم في تقييم المنجزات في برنامج التعليم الإلزامي والاعتراف بها.
    In the view of the Commission, such an approach does not indicate the various levels of poverty within the groups of poor and excludes important indicators such as on the need for clothing, housing and other minimum necessities. UN وترى اللجنة أن هذا النهج لا يبين مختلف مستويات فقر فئات الفقراء ولا يضع في الاعتبار مؤشرات هامة كالحاجة إلى الملبس والمسكن وأبسط الضروريات اﻷخرى.
    The categorization process basically relies on IQ tests, not taking into account other important indicators of whether the child is ready to go to school, such as organizational adaptation, level of socialization and social and cultural conditions existing in the family. UN وتعتمد عملية التصنيف أساسا على اختبار نسبة الذكاء دون اعتبار مؤشرات هامة أخرى تبين مدى استعداد الطفل للذهاب إلى المدرسة مثل التكيف التنظيمي ومستوى التنشئة الاجتماعية والظروف الاجتماعية والثقافية التي تعيشها الأسرة.
    Confronting poverty, improving on life expectancy, education and health, combating diseases, expanding access to clean water, sanitation and shelter, as well as improvement in the observance of basic human rights and democratic governance, are all important indicators for development. UN فمواجهة الفقر، وتحسين متوسط العمر المتوقع والتعليم والصحة، ومكافحة الأمراض وتوسيع إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب، والمرافق الصحية والمأوى، وكذلك زيادة مراعاة حقوق الإنسان الأساسية وتصريف الشؤون بطريقة ديمقراطية، كلها مؤشرات هامة للتنمية.
    3. To use programme applications by tying them in with the database in order to obtain important indicators that will contribute to some extent to the task of making appropriate utilization decisions. UN 3 - استخدام البرامج التطبيقية عن طريق ربطها مع قاعدة المعلومات للحصول على مؤشرات هامة تساهم إلى حد ما في تحديد بعض الجوانب الهامة التي تساهم في اختيار الاستثمارات المناسبة.
    The eleventh mission of the Special Representative and the release of his report and recommendations also helped the Government and donors in the formulation of important indicators to monitor progress, which were agreed to at the Consultative Group meeting in December. UN كما ساعدت البعثة الحادية عشرة التي اضطلع بها الممثل الخاص وإصدار تقريره وتوصياته الحكومة والجهات المانحة على صياغة مؤشرات هامة لرصد التقدم المحرز، وهي مؤشرات اعتمدها اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في كانون الأول/ديسمبر.
    52. The prospectors' guide will include an examination of all the proxy data types identified as being important indicators of grade and abundance, the selected data sets that are used in the geological model, the complete documentation on model testing and all algorithms used to produce the final model results. UN 52 - وسيتضمن دليل المنقبين اختبارا لجميع أنواع البيانات غير المباشرة المحددة باعتبارها مؤشرات هامة للدرجة والوفرة، ومجموعات مختارة من البيانات المستخدمة في النموذج الجيولوجي، والمجموعة الكاملة للوثائق المتعلقة باختبار النموذج، وجميع الحسابات المستخدمة في إخراج النتائج النهائية للنموذج.
    The Prospector's Guide examines all potential proxy data variables identified as important indicators of metal content and abundance, and outlines specific data sets that qualify for use in the Geological Model and data information on all known nodule deposits in the Clarion-Clipperton fracture zone. UN ويبحث دليل المنقِّب جميع متغيرات البيانات الممكنة غير المباشرة المحدَّدة على أنها مؤشرات هامة على المحتوى المعدني والوفرة، ويحدد كذلك بصورة إجمالية مجموعات البيانات المحددة المؤهِّلة للاستعمال في النموذج الجيولوجي ومعلومات البيانات عن جميع رواسب العقيدات المعروفة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Table 22.B significant indicators of UNRWA operations in relation to the commitment in the programme budget for the biennium 1994-1995 UN الجدول ٢٩ باء مؤشرات هامة لعمليات اﻷونروا بالنسبة للالتزام الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    4. Racism, racial discrimination and xenophobia provide significant indicators not only of the degree of a society's internal social cohesion but also of the nature of the system of values by which that society is governed. UN 4- وتشكل العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب مؤشرات هامة ليس لدرجة التلاحم الاجتماعي الداخلي لمجتمع ما فحسب وإنما لطبيعة منظومة القيم التي تحكم هذا المجتمع أيضاً.
    The positive impact of this approach in Ghana and Lesotho should provide important pointers towards building specific national and local capacities for conflict prevention. UN وينبغي أن يوفر الأثر الإيجابي لهذا النهج المتبع في غانا وليسوتو، مؤشرات هامة على بناء قدرات وطنية ومحلية محددة على منع نشوب النزاعات.
    16. Meta-analyses are valuable as they provide important indications of key achievements and challenges. UN 16 - وتعد هذه الاستعراضات من الأدوات الهامة لأنّها توفّر مؤشرات هامة على الإنجازات والتحديات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus