Furthermore, maternal mortality rates may be a key indicator of the performance of a health system and its ability to respond to emergencies. | UN | علاوة على ذلك قد تكون معدلات الوفيات النفاسية مؤشرا رئيسيا لأداء النظام الصحي وقدرته على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
62. The strength of civil society will be a key indicator in the promotion and respect for human rights. | UN | ٦٢ - ستكون القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني مؤشرا رئيسيا فيما يتعلق بتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان. |
a key indicator of this increase is the total value of contracts. | UN | ويمثل مجمـوع قيمة العقود مؤشرا رئيسيا لهذه الزيادة. |
The Board identified 12 key indicators that ITC could use to measure the impact of its work. | UN | وحدد المجلس ١٢ مؤشرا رئيسيا يمكن للمركز استعمالها لقياس أثر عمله. |
The ILO has a list of 20 key indicators in the key indicators of the Labour Market, but for other organizations it is more difficult to determine which indicators they consider to be crucial. | UN | ولمنظمة العمل الدولية قائمة مكونة من 20 مؤشرا رئيسيا في المؤشرات الرئيسية لسوق العمل، ولكن منظمات أخرى تجد صعوبة في تحديد المؤشرات التي تعتبرها حاسمة. |
Enjoyment of human rights is a key indicator of the transition of a nation from a state of armed conflict to one of peace and stability. | UN | فالتمتع بحقوق الإنسان يعتبر مؤشرا رئيسيا للانتقال من دولة تعاني الصراع المسلح إلى دولة يسود فيها السلام والاستقرار. |
Reform of police institutions promoted stability and development of democratic institutions in post-conflict countries and represented a key benchmark of the United Nations exit strategy. | UN | وقال إن إصلاح مؤسسات الشرطة يشجع على تحقيق الاستقرار والتنمية في المؤسسات الديمقراطية في البلدان بعد انتهاء الصراع فيها، ويمثل مؤشرا رئيسيا ضمن استراتيجية خروج الأمم المتحدة. |
At the same time, the existence of a well-functioning science and technology infrastructure is a key indicator of development. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
At the same time, the existence of a well-functioning science and technology infrastructure is a key indicator of development. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر وجود هياكل أساسية علمية وتكنولوجية جيدة اﻷداء مؤشرا رئيسيا من مؤشرات التنمية. |
Network availability is a key indicator of how well information and communications technology services are provided to missions and end users. | UN | ويمثل توافر خدمات الشبكة مؤشرا رئيسيا لمعرفة مدى تقديم خدمات جيدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البعثات والمستخدمين النهائيين. |
However, given the definition and nature of employment in Timor-Leste, unemployment should not be considered a key indicator. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي، في ضوء تعريف العمل وطبيعته في تيمور - ليشتي، النظر إلى البطالة بوصفها مؤشرا رئيسيا. |
In this complex equation, an improvement in the lives and opportunities for the most excluded people is a key indicator of development that is environmentally, socially and ethically sustainable. | UN | وفي هذه المعادلة الصعبة، يمثل إحداث تحسّن في الحياة وفي الفرص المتاحة لأكثر السكان استبعادا مؤشرا رئيسيا على تحقق التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا وأخلاقيا. |
As part of the benchmarks outlined in the above-mentioned report, a key indicator of the progress to be made during the BINUB mandate was the creation of an environment conducive to the conduct of free and fair national elections in 2010. | UN | ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
8. The International Labour Organization maintains a web site of 20 key indicators on the labour market. | UN | 8 - وتوفر منظمة العمل الدولية قاعدة بيانات تحتوي على 20 مؤشرا رئيسيا عن سوق العمل. |
The questionnaire on the Bulletin was distributed in March 1999; addressees were requested to indicate the priority that the Division should give in the future to the compilation and dissemination of 21 key indicators. | UN | وقد عُمم الاستبيان المتعلق بالنشرة في شهر آذار/مارس 1999 وطُلب إلى الجهات المرسل إليها تحديد الأولوية التي ينبغي أن توليها الشعبة في المستقبل لجمع 21 مؤشرا رئيسيا ونشرها. |
4. A comprehensive review by the United Nations drawing on the work carried out within the different bodies and agencies of the United Nations system on progress made in respect of a dozen key indicators of basic needs and service provision corresponding to the targets referred to in paragraph 2 above has recently been completed and the results will be made available to the Commission. | UN | ٤ - وانتهت اﻷمم المتحدة مؤخرا من إجراء استعراض شامل يستند إلى العمل المنفﱠذ في مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق باثني عشر مؤشرا رئيسيا للاحتياجات اﻷساسية وتوفير الخدمات تتفق واﻷهداف المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، وستتاح نتائج هذا الاستعراض للجنة. |
The wall chart on basic social services provides country-level data in six key areas (population; primary health care; nutrition; basic education; drinking water and sanitation; and shelter), with 12 key indicators to assist countries in monitoring progress in meeting conference goals in the provision of basic social services. | UN | ويوفر الرسم البياني الحائطي بيانات قطرية في ستة مجالات رئيسية )السكان؛ والرعاية الصحية الأولية؛ والتغذية؛ والتعليم الأساسي؛ ومياه الشرب والمرافق الصحية؛ والمأوى(، مع ٢١ مؤشرا رئيسيا لمساعدة البلدان في رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
55. The holding of open, free, fair and transparent elections in Côte d'Ivoire will also constitute a key benchmark that may provide a basis for devising an exit strategy for UNOCI. | UN | 55 - وسيشكل تنظيم انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار مؤشرا رئيسيا قد يوفر أساسا لوضع استراتيجية لانسحاب بعثة الأمم المتحدة. |