"مؤقتة واستثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • temporary and extraordinary
        
    • temporary and exceptional
        
    • provisional and exceptional
        
    As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. UN وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها.
    However, after the three-month transition period, the cost ceased to be temporary and extraordinary in nature. UN غير أنه بعد انقضاء فترة الثلاثة أشهر الانتقالية تكف التكاليف عن كونها مؤقتة واستثنائية في طبيعتها.
    The Panel has previously determined that compensable evacuation costs are " temporary and extraordinary " expenses related to the repatriation of employees, including expenses incurred for transport, accommodation, food and urgent medical treatment. UN فقد قرر الفريق سابقا أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي تكاليف " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى أوطانهم وتتضمن التكاليف المتكبدة عن النقل، والإيواء، والطعام، والمعالجة الطبية العاجلة.
    The Panel found that the transportation costs were temporary and extraordinary expenses that were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait because the claimant had to relocate its operations to Bahrain. UN ورأى الفريق أن تكاليف النقل كانت مؤقتة واستثنائية وتكبدها صاحب المطالبة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لأنه كان يتعين على صاحب المطالبة نقل عملياته إلى البحرين.
    It was his delegation's position that the measures set out in the draft resolution were temporary and exceptional and that a long-term solution should be sought. UN ويتمثل موقف وفده في أن التدابير المنصوص عليها في مشروع القرار مؤقتة واستثنائية وأنه ينبغي البحث عن حل طويل الأجل.
    The Panel considers cash advances to be “temporary and extraordinary expenses” and, as such, compensable. UN ويرى الفريق أن السلف النقدية هي " مصروفات مؤقتة واستثنائية " ، وهي - بهذه الصفة - قابلة للتعويض.
    The Panel finds that the same principles are applicable here, and that the cash assistance was for temporary and extraordinary living expenses. UN 155- ويرى الفريق أن نفس المبادئ تنطبق على المطالبة قيد البحث وأن المساعدة النقدية كانت لتغطية نفقات معيشية مؤقتة واستثنائية.
    The Panel finds that these items are temporary and extraordinary expenses related to repatriation, and are therefore compensable in the amount of US$21,400. 3. UN ويرى الفريق أن هذه البنود تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تتصل بالإعادة إلى الوطن وبالتالي تخضع للتعويض بمبلغ 400 21 دولار أمريكي.
    The Panel finds that such relief payments were temporary and extraordinary expenditures directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends compensation for the claim. UN ويرى الفريق أن تلك الإعانات المدفوعة شكلت نفقات مؤقتة واستثنائية ترتبت مباشرة على غزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي يوصي بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    The Panel determines that these payments involved the provision of temporary and extraordinary living expenses to persons cut off from their means of support in Kuwait and unable to return as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of that country. UN ويرى الفريق أن هذه المدفوعات قد شملت تغطية مصروفات معيشية مؤقتة واستثنائية ﻷشخاص انقطعت صلتهم بمصادر إعالتهم في الكويت أصبحوا عاجزين عن العودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله لهذا البلد.
    The evidence also demonstrates that the exchanges were made in small amounts in order to provide the Sri Lankan refugees in Jordan with temporary and extraordinary assistance during their evacuation from the region. UN وتبرهن اﻷدلة أيضاً على أن عمليات الصرف تمت بمبالغ صغيرة من أجل تزويد اللاجئين السريلانكيين في اﻷردن بمساعدة مؤقتة واستثنائية خلال فترة إجلائهم من المنطقة.
    One important limitation is the requirement that such expenditures be temporary and extraordinary in nature. / Expenditures not satisfying this requirement do not directly result from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وثمة قيد هام وهو شرط أن تكون تلك النفقات مؤقتة واستثنائية في طابعها(26). أما النفقات التي لا تفي بهذا الشرط فلا تعتبر نفقات ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that after this six-month transition period, however, the obligation to provide for returnees shifted fully to the Government of Jordan; Government expenditures ceased to be temporary and extraordinary in nature and were not losses directly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولكن بعد مرور فترة الستة أشهر الانتقالية المذكورة، يرى الفريق أن واجب الانفاق على العائدين ينتقل إلى حكومة الأردن بصورة كاملة؛ فلا تصبح النفقات الحكومية عند ذاك مؤقتة واستثنائية في طابعها ولا تشكل خسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the expenditures incurred by the Ministry for humanitarian relief to returnees during the period 2 August 1990 to 1 September 1991, inclusive, constitute temporary and extraordinary expenses that are, in principle, compensable in accordance with the principles of compensability set out in paragraphs 28-38 above. UN 67- يرى الفريق أن النفقات التي تكبدتها الوزارة لتقديم الإغاثة الإنسانية إلى العائدين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 1 أيلول/سبتمبر 1991، ضمناً، تشكل نفقات مؤقتة واستثنائية تعد قابلة للتعويض مبدئياً طبقاً لمبادئ استحقاق التعويض المنصوص عليها في الفقرات 28 - 38 أعلاه.
    The Panel finds that the amounts expended for the provision and distribution of food for evacuees are temporary and extraordinary in nature. UN 92- يرى الفريق أن المبالغ التي انفقت من أجل تقديم الغذاء إلى الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتوزيعها عليهم هي مؤقتة واستثنائية في طبيعتها.
    With respect to the costs of salaries and equipment for the aforesaid 1,700 regular officers, the evidence does not demonstrate that they were temporary and extraordinary in nature. UN 101- فيما يتعلق بتكاليف المرتبات والمعدات الخاصة بالموظفين الدائمين البالغ عددهم 700 1 والمذكورين أعلاه، لا تثبت الأدلة أنها كانت مؤقتة واستثنائية في طبيعتها.
    With respect to the other components of the Claim listed in paragraph 100, the Panel finds that the expenditures were temporary and extraordinary in nature and were incurred during the compensable period. UN 102- فيما يتعلق بالعناصر الأخرى من المطالبة والمدرجة في الفقرة 100، يرى الفريق أن النفقات كانت مؤقتة واستثنائية في طبيعتها وأنها تُكبدت خلال الفترة التي يستحق فيها التعويض.
    The Panel finds that the personnel and operational costs were incurred to provide relief to evacuees during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 and that such costs are temporary and extraordinary in nature. UN 153- وجد الفريق أن تكاليف الموظفين والعمليات أنفقت لتقديم الاغاثة لمن تم اجلاؤهم في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 حتى 2 آذار/مارس 1991، وأن مثل هذه التكاليف مؤقتة واستثنائية في طبيعتها.
    Penal and procedural legislation enacted in the early stages of the Revolution was needed during that period and was accompanied by measures that may have been harsh. At the time they were considered temporary and exceptional, like wartime conditions. He pointed out that such measures could not be deemed permanent and must be re-examined, for their time had passed. UN قال إن تشريعات قد صدرت في فترة مبكرة من قيام الثورة كانت عقابية أو إجرائية تطلبتها تلك الفترة وصاحبتها إجراءات قد تكون قاسية وتعتبر في ذلك الوقت مؤقتة واستثنائية مثل ظروف الحرب، ولكن لا يمكن لهذه الإجراءات أن تكتسي صبغة الدوام، مشيرا إلى أن هذه الإجراءات يتطلب إعادة النظر فيها حيث أن وقتها مضى.
    51. In response to a request from the United Nations after the attack on a United Nations guest house in Kabul in 2009, the Commission had approved a temporary and exceptional payment replacing hazard pay for staff who remained on duty in Afghanistan. UN 51 - استجابة لطلب الأمم المتحدة بعد هجوم استهدف دار الضيافة التابعة للأمم المتحدة في كابول في عام 2009، وافقت اللجنة على دفع مبالغ مؤقتة واستثنائية لتحل محل بدل الخطــــر للموظفين الذين ما زالوا يؤدون مهامهم في أفغانستان.
    Take note of the provisional and exceptional arrangements in place, undertaken by the Secretary-General, and stress that they may continue until the General Assembly has taken a policy decision on this matter at its forty-eighth session (see para. 15, draft decision II). UN )د( أن تحيط علما بما اتخذه اﻷمين العام من ترتيبات مؤقتة واستثنائية قائمة، وأن تشدد على جواز استمرارها إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالسياسة الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع في دورتها الثامنة واﻷربعين )انظر الفقرة ١٥، من مشروع المقرر الثاني(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus