"مؤلفاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • composed
        
    • comprised
        
    • consisting
        
    • made up
        
    • consisted
        
    • authors
        
    • Bureau was thus
        
    • works
        
    • author
        
    • composer
        
    • published
        
    The delegation of Morocco was headed by H.E. Mr. Abdelwahad Radi, Minister of Justice, and composed of 18 members: UN ترأس وفدَ المغرب معالي وزير العدل، السيد عبد الواحد الراضي، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    The delegation of Morocco was headed by H.E. Mr. Abdelwahad RADI, Minister of Justice, and composed of 18 members: UN ترأس وفدَ المغرب معالي وزير العدل، السيد عبد الواحد الراضي، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    The structure could, in turn, be comprised of specific contents, or elements. UN ويمكن أن يكون الهيكل، بدوره، مؤلفاً من محتويات أو عناصر محددة.
    The grouping includes a presidential council, consisting of five co-chairmen rotating on a monthly basis, and a first secretary. UN ويضم هذا التجمع مجلسا رئاسياً مؤلفاً من خمسة رؤساء يتناوبون على أساس شهري ومن سكرتير أول.
    It notes with appreciation that the State party's delegation was made up of experts from various Ministries. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان مؤلفاً من خبراء من وزارات مختلفة.
    While he was grateful for the Commercial Diplomacy programme, it consisted mostly of regional projects. UN وأبدى ترحيبه ببرنامج الدبلوماسية التجارية وإن كان مؤلفاً في معظمه من مشاريع إقليمية.
    The global assessments would involve 75 assessment authors, who would meet three times, and 12 review editors, who would meet once, back-to-back with the authors. UN وسوف تشمل عمليات التقييم العالمية 75 مؤلفاً للتقييم يجتمعون مرتين و12 محرراً مراجعا يجتمعون مرة واحدة بالتوالي مع المؤلفين.
    The Bureau was thus as follows: UN وبهذا أصبح المكتب مؤلفاً من الأعضاء الواردة أسماؤهم أدناه:
    Over two-thirds of developing countries exports were composed of manufactured goods. UN وكان أكثر من ثلثي صادرات البلدان النامية مؤلفاً من المصنوعات.
    The delegation of Tunisia was headed by H.E. Mr. Béchir TEKKARI, Minister of Justice and Human Rights of Tunisia, and composed of 18 members: UN ترأس وفدَ تونس معالي وزير العدل وحقوق الإنسان في تونس، السيد البشير التكاري، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    The delegation of Tunisia was headed by H.E. Mr. Béchir TEKKARI, Minister of Justice and Human Rights of Tunisia, and composed of 18 members: UN ترأس وفدَ تونس معالي وزير العدل وحقوق الإنسان في تونس، السيد البشير التكاري، وكان الوفد مؤلفاً من 18 عضواً، هم:
    It further recommends that, at least for an initial period, this division should be composed of both international and national judges. UN وتوصي كذلك بأنه ينبغي، لفترة أولية على الأقل، أن يكون هذا الفرع مؤلفاً من قضاة دوليين ووطنيين.
    :: The selection panel will be composed of a representative from each of the three Rome-based agencies appointed by the Heads of the organizations; UN :: سوف يكون فريق الاختيار مؤلفاً من ممثل عن كل من الوكالات التي توجد مقارها في روما يعيّنه رؤساء تلك المنظمات؛
    7. The report of the Commission will be composed of the decisions and resolutions of the Commission. UN 7 - يكون تقرير اللجنة مؤلفاً من مقررات اللجنة وقراراتها.
    During the reporting period, the Board thus comprised the following members and alternate members (in alphabetical order): UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس مؤلفاً من الأعضاء والأعضاء المناوبين التالية أسماؤهم:
    In total, EECC was comprised of a single panel of five Commissioners. UN وبالإجمال، ضمت لجنة المطالبات الخاصة بإريتريا وإثيوبيا فريقاً واحداً مؤلفاً من خمسة مفوضين.
    The first submission from the Government of Bosnia and Herzegovina in response to the Panel's directive, consisting of signed claim forms and identification documentation for 147 of the 223 claimants, was received by the secretariat on 29 October 1999. UN وتلقت الأمانة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من حكومة البوسنة والهرسك الرد الأول على إيعاز الفريق، وكان مؤلفاً من استمارات مطالبات موقعة ووثائق هوية تخص 147 من أصحاب المطالبات ال223.
    354. According to an act of 1977, local governments have pre-emption rights over a property consisting of rented dwellings which is to be sold. UN ٤٥٣- ووفقاً لقانون صدر في عام ٧٧٩١ يكون للحكومات المحلية حق الشفعة على أي عقار يتقرر بيعه ويكون مؤلفاً من مساكن معدة لﻹيجار.
    The Government of the United States has also established a working group made up of several government agencies to evaluate what environmental expertise and advice we can offer to Panama after the transfer of the Canal Zone. UN كما أنشأت حكومة الولايات المتحدة فريقاً عاملاً مؤلفاً من عدة وكالات حكومية، كلف بتقييم الكفاءات والمشورة التي يمكن للولايات المتحدة أن تقدمها لبنما في مجال البيئة بعد إعادة منطقة القناة.
    Their living arrangements consisted of a large shack made of planks and a caravan without wheels. UN وكان مسكن عائلة فايس مؤلفاً من مخيﱠم كبير مشَيﱠد من الصفائح، وبه مقطورة بلا عجلات.
    The methodological assessment will involve 70 assessment authors, who will meet three times, and 15 review editors, who will meet once, back-to-back with the authors. UN وسيشارك في التقييم المنهجي 70 مؤلفاً سيجتمعون ثلاث مرات، و15 محرراً مراجعاً سيجتمعون مرة واحدة بالاقتران مع واضعي التقييم.
    The Bureau was thus as follows: UN وبهذا أصبح المكتب مؤلفاً من الأعضاء الواردة أسماؤهم أدناه:
    More than 80 scientific works, articles and manuals and study materials have been published. UN نشر أكثر من 80 مؤلفاً علمياً ومقالاً وأدلة ومواد دراسية.
    John Pedersen, you became an author late in life. Open Subtitles جون بيديرسين أصبحت مؤلفاً في الأونه الأخيره
    I was a composer before the war, when I first got married. Open Subtitles لقد كنت مؤلفاً قبل الحرب عندما تزوجت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus