"مؤمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • secure
        
    • believe
        
    • secured
        
    • insured
        
    • believer
        
    • believes
        
    • locked
        
    • Confessor
        
    • believing
        
    • believed
        
    • faith
        
    • security
        
    • devout
        
    • safe
        
    • faithful
        
    We're also gonna need secure radios so we can communicate. Open Subtitles سنحتاج أيضاً إلى أجهزة لاسلكي مؤمنة حتى نستطيع التواصل
    Situation secure. All units stand down and cease fire. Open Subtitles الحالة مؤمنة كل الوحدات تتوقف عن إطلاق النار
    Well, I believe that you believe it all, Miss Paisley. Open Subtitles انا اؤمن انك مؤمنة بكل ذلك يا انسة بيسلى
    After I advised you on-on how to approach Gabe, they put me in this secured van, in case I could be useful. Open Subtitles بعد أن قمت بنصيحتك عن كيفية التعامل مع جابريال وضعونى فى شاحنة مؤمنة كى أكون موجودا إن كان ذلك سيساعد
    Of these losses, US $112 billion were insured, mainly in industrial countries. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    San Marino was a strong believer in the value of persuasion and the importance of promoting education and tolerance. UN وأكدت أن سان مارينو مؤمنة بشدة بقيمة الاقناع وبأهمية تشجيع التثقيف والتسامح.
    The snakes would've been secure for the whole entire trip. Open Subtitles الثعابين كان من المفترض ان تكون مؤمنة طوال الرحلة
    Every citizen will have a living unit, safe, secure, and clean. Open Subtitles سيكون لكل مواطن وحدة للسكن نظيفة و آمنة و مؤمنة
    The system is based on the original system at the United Nations Secretariat, using a Microsoft Word form that staff members had to upload to a secure database. UN ويستند هذا النظام إلى النظام الأصلي في الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستخدام نسخة من برمجيات مايكروسوفت وورد يتعين على الموظفين تحميلها في قاعدة بيانات مؤمنة.
    Installation of secure electric utility vault grates UN تركيب أغطية إغلاق مؤمنة على فتحات غرف التجهيزات الكهربائية
    These offshore banks are incredibly secure, so we needed more manpower. Open Subtitles هذه البنوك الخارجية مؤمنة بشكل لا يصدق لذا احتجنا للمزيد من القوى العاملة.
    Not true, I don't like weddings and I do believe that man and women can be just friends. Open Subtitles ليس حقيقي أنا لا أحب الزفاف وأنا مؤمنة بأن الرجل والنساء يستطيعوا أن يكونوا أصدقاء فقط
    The raising of generations which believe in and personify human rights. UN تنشئة أجيال مؤمنة بحقوق الإنسان ومتمثله لها.
    The United Republic of Tanzania continues to believe in the optimism signified by the Hebron agreement. UN وستظل جمهورية تنزانيا المتحدة مؤمنة بالتفاؤل الذي جسده اتفاق الخليل.
    Repeater deployments were lower than planned owing to the unavailability of suitable secured sites for long-range repeaters UN وكان معدل نشر أجهزة إعادة الإرسال أدنى مما كان مقررا بسبب عدم توافر مواقع مؤمنة مناسبة لأجهزة إعادة الإرسال
    :: Bearer's photograph is secured with a seal that is serrated on both sides; UN :: صورة حامل الجواز مؤمنة بضاغط مشرشر من الجهتين.
    The vehicle fleets from these missions are therefore fully insured at Headquarters. UN وهكذا فإن أساطيل المركبات في هذه البعثات مؤمنة بالكامل بالمقر.
    As an ardent believer in peace, Nepal supports nuclear-weapon-free zones. UN ونيبال، بصفتها مؤمنة قوية بالسلام، تؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Because she honestly believes all this phoney junk that she believes in. Open Subtitles هل تعرف لماذا ؟ لأنها مؤمنة جداً بكل تلك التفاهة الزائفة
    The graphic will flash green, and that's how you know it's locked on. Open Subtitles سيومض الرسم باللون الأخضر، وهذه هي الطريقة التي تعرف أنها مؤمنة.
    Without it I'm-- I'm not a Confessor at all. Open Subtitles من دونه فأنا .. فأنا لستُ مؤمنة مُعترفة.
    They shared all hardships and adversities equally, firmly believing in the justness of their fight, and together they survived and defeated the enemy. UN وقد تقاسمت تحمل جميع المشاق والمحن مؤمنة إيمانا لا يتزعزع بعدالة نضالها فثبتت في وجه العدو ودحرته.
    Momoko always relied upon herself, believed in rules made by herself, Open Subtitles تعتمد موموكو دائما على نفسها مؤمنة بالقواعد التي وضعتها بنفسها
    But I have complete faith... that yöu will immerse yöur grandpa's ashes withutmost. Open Subtitles لكنني مؤمنة إيماناً كاملاً بأنك ستغطس رماد جدك
    Private shooting clubs also have secured armouries with proper security features. UN كما تملك نوادي الأسلحة النارية الخاصة مستودعات مؤمنة تتوافر فيها السمات الأمنية الضرورية.
    IT TAKES VERY LITTLE FOR THEM TO FORM devout TRIBAL ALLIANCES. Open Subtitles يتطلب منهم القليل من الجهد لتَشكيل تحالفات عشائرية مؤمنة.
    Look, I promise, as your editor, I'll always be faithful to your voice, but there's some work to do. Open Subtitles انظر, أعدك كمحررتك سأكون دائماً مؤمنة لصوتك لكنها تحتاج إلى بعض العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus