"مؤهلاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their qualifications
        
    • her qualifications
        
    • credentials
        
    • of qualifications
        
    A State enterprise had been established to ensure that women in that sector were hired on the basis of their qualifications and not the colour of their skin. UN وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
    However, women still faced difficulties in finding employment commensurate with their qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في العثور على عمل يتناسب مع مؤهلاتها.
    Women are also more willing to accept positions beneath their qualifications. UN ومن جهة أخرى فإن المرأة تقبل وظيفة أدنى من مؤهلاتها بسهولة أكبر.
    A woman who is given a position because of her sex, not her qualifications, is not achieving gender equality. UN ولا تحقق المرأة المساواة بين الجنسين إذا مُنحت منصب بسبب جنسها، وليس بسبب مؤهلاتها.
    Irrespective of her qualifications, a woman was often not treated equally and suffered various forms of professional harassment. UN والمرأة لا تحظى عادة بالمعاملة القائمة على المساواة بصرف النظر عن مؤهلاتها.
    Well, my Capitol Police friend just heard back from the FBI after helping us with Sasha's credentials. Open Subtitles هذا ما سمعه صديقي في الشرطة من المباحث بعدما ساعدنا في تأكيد مؤهلاتها
    They often find it difficult to get a job even if their qualifications are in demand in the market or if there is a shortage of labour in their region. UN ومن الصعب على هذه الفئات، في غالب الأمر، أن تحصل على عمل ما، حتى ولو كانت مؤهلاتها مطلوبة في السوق، أو كانت مناطقها متسمة بنقص اليد العاملة.
    They may also be discouraged from improving their qualifications because of the lack of such opportunities, due to the discrimination they are confronted with in the labour market. UN كما يمكن أن يثني المرأة عن تحسين مؤهلاتها بسبب قلّة الفرص، نتيجة للتمييز الذي تواجهه في سوق العمل.
    Women are perceived as less interested in upgrading their qualifications and careers and are less able to take advantage of company training. UN وهناك تصور بأن المرأة أقل اهتماما بتحسين مؤهلاتها وفرصها الوظيفية وأقل قدرة على الاستفادة من التدريب الذي توفره الشركة.
    The employment of women relative to men is increasing, as are their qualifications, but it is underpaid, poorly regulated and has a short-term perspective. UN وعمالة المرأة في ازدياد بالمقارنة بالرجل، كما أن مؤهلاتها في ازدياد، ولكن يدفع مقابلا لها أجر أقل وهي سيئة التنظيم وقصيرة اﻷمد.
    Often, women find it difficult to gain employment befitting their qualifications; they are underemployed and unable to develop their full potential. UN وكثيرا ما تجد المرأة صعوبة في الحصول على عمل يتناسب مع مؤهلاتها؛ حيث تعمل في وظائف دون مستوى مؤهلاتها ولا تتمكن من تطوير إمكاناتها بالكامل.
    In conjugal life as well as post-divorce period, women have the right to choose a career suitable to their qualifications and abilities independent from their husband’s will. UN وفي الحياة الزوجية وكذلك في فترة ما بعد الطلاق، يحق للمرأة اختيار العمل الذي يناسب مؤهلاتها وقدراتها بالاستقلال عن إرادة الزوج.
    (c) Strongly encourage programme managers to select women candidates when their qualifications are the same as those of male candidates; UN (ج) حث مديري البرامج على اختيار المرأة من بين المرشحين، حينما تتساوى مؤهلاتها مع مؤهلات وصفائها من الذكور؛
    A woman who is given a position because of her sex, not her qualifications, is not achieving gender equality. UN والمرأة التي تُمنَح منصباً بسبب جنسها وليس بفضل مؤهلاتها لا تحقق المساواة بين الجنسين.
    The author appealed to the Government against this decision, considering that her qualifications were superior to those of S.L., and that she had been refused the post because of her foreign origin. UN وقد تقدمت صاحبة البلاغ طعناً إلى الحكومة ضد هذا القرار، معتبرة أن مؤهلاتها تفوق مؤهلات س. ل. وأنه تم رفض طلبها لشغل الوظيفة بسبب أصلها اﻷجنبي.
    (b) Vacancies in the category and level of posts falling short of target figures set by the General Assembly shall be filled, when there are one or more female candidates, by a female candidate provided that (a) her qualifications meet all the requirements for the vacant post and (b) her qualifications are substantially equal or superior to those of competing male candidates; UN )ب( تمﻷ الشواغر في فئة ورتبة الوظائف التي تقل فيها اﻷرقام عن اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، في حالة وجود مترشحة أو أكثر، بإحدى المترشحات بشرط )أ( أن تكون مؤهلاتها تلبي جميع متطلبات الوظيفة الشاغرة و )ب( أن تكون مؤهلاتها كافية تماما أو أعلى من مؤهلات المترشحين الذكور المنافسين لها؛
    80. In cases where a pregnant woman or mother of a child below nine months of age performs work which, in medical opinion, would threaten her pregnancy or maternal role, the employer must reassign her for suitable work in consideration of her state of health, abilities and, if possible, her qualifications (chap. 37). UN ٨٠ - ومن الحالات التي تقوم فيها امرأة حامل أو أم لطفل يقل عمره عن تسعة أشهر بعمل يهدد، في رأي الطب، حملها أو دورها كأم، لا بد لرب العمل من تكليفها بعمل مناسب آخر يراعى فيه حالتها الصحية وقدراتها، وإن أمكن مؤهلاتها )الفصل ٣٧(.
    She had her credentials stripped after she was fired from a hospital for swindling a patient out of money. Open Subtitles قد جردت من مؤهلاتها بعد أن طردت من المستشفى بنصبها على مريض بالمال
    Throughout 2000 UNIDO was able to expand both the breadth and depth of its global forum activities and thereby firmly establish its credentials as a centre of excellence on all matters pertaining to industrial development. UN التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية.
    She was confident that Ms. Ertürk would make a major contribution to strengthening the functioning of the Institute, in view of her outstanding credentials and vast experience in the field of research and training on women’s issues. UN وأعربت عن ثقتها في أن تقدم اﻵنسة إيرتورك إسهاما كبيرا في تعزيز عمل المعهد بفضل مؤهلاتها الممتازة وخبرتها الواسعة في مجالي البحث والتدريب المتعلقين بقضايا المرأة.
    However, women still encountered difficulties in finding employment commensurate with their level of qualifications. UN ومع ذلك، ما زالت المرأة تواجه صعوبات في البحث عن عمل يتناسب ومستوى مؤهلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus