"مئات عديدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • several hundred
        
    • many hundreds of
        
    So there are several hundred phantom systems, particularly bomber platforms, that will be eliminated under this treaty. UN وبالتالي، هناك مئات عديدة من الأنظمة الشبحية التي ستُدمر بموجب هذه المعاهدة، ومنها بالأخص منصات قاذفات القنابل.
    I would say that there will be several hundred delivery vehicles eliminated on both sides. UN ويمكنني القول إن الطرفين معاً سيزيلان مئات عديدة من ناقلات الأسلحة.
    Today there are several hundred savings and loan associations to which women can turn for financing. UN واليوم، توجد مئات عديدة من صناديق الادخار والائتمان التي توفر دعما ماليا من أجل النساء.
    But migration is also a great source of human concern, since it involves the lives and the dignity of so many hundreds of millions of people. UN ولكن الهجرة تمثل أيضا مصدرا هاما لقلق البشر، إذ أنها تمس حياة مئات عديدة من ملايين البشر وكرامتهم.
    Herds tend to be large, up to several thousand and migration routes are long, often many hundreds of kilometres. UN وتكون القطعان عادة كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، كثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    Some defenders and their organizations face as many as several hundred cases against them in court. UN وبعض المدافعين ومنظماتهم يواجهون زهاء مئات عديدة من القضايا المرفوعة ضدهم في المحاكم.
    :: The deaths of several hundred people, most of them in their areas of residence; UN :: مئات عديدة من القتلى، في أماكن سكنهم في معظم الحالات؛
    He reported that, currently, the Panel had 15 members from 11 countries and its technical options committees had several hundred members. UN وذكر أن الفريق يضم في الوقت الراهن 15 عضوا من 11 بلداً، وأن لجان الخيارات التقنية التابعة له تضم مئات عديدة من الأعضاء.
    This, added to the impetus provided by numerous private initiatives, has resulted in the addition of several hundred new theatrical productions each year, and to the growing number of Spanish playwrights whose works are performed abroad. UN وقد أفضى ذلك، علاوة على الدفعة التي أعطتها مبادرات خاصة كثيرة، إلى وجود مئات عديدة من المشاريع المسرحية الجديدة في بلدنا كل عام وازدياد أعداد الكتاب الإسبان الممثَّلين خارج حدودنا ازدياداً مطرداً.
    The villagers reiterated that they had owned the land for several hundred years. UN وكرر القرويون قولهم أنهم يملكون اﻷرض منذ مئات عديدة من السنين.
    56. Since the second session of the Preparatory Committee, several hundred additional non-governmental organizations have sought accreditation. UN ٥٦ - ومنذ انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، سعت مئات عديدة من المنظمات غير الحكومية اﻹضافية إلى اعتمادها.
    He explained that, in so far as the decrees are retroactive, there are several hundred deserters and evaders already under detention on whom the operations are being carried out. UN وأوضح أنه بما أن القرارات تسري بأثر رجعي، فإن هناك مئات عديدة من الهاربين والفارين هم بالفعل قيد الاعتقال وستُجرى العمليات لهم.
    several hundred Zimbabweans sought asylum in neighbouring Botswana, Mozambique and Zambia, but South Africa remained the main destination. UN والتمست مئات عديدة من الزمبابويين اللجوء إلى بوتسوانا وزامبيا وموزامبيق المجاورة، إلا أن جنوب أفريقيا ظلت المقصد الرئيسي.
    several hundred individuals who were convicted and sentenced in closed trials in 2005 and 2006 are believed to remain in prison serving lengthy sentences. UN ويُعتقد أنه لا تزال توجد في السجن مئات عديدة من الأفراد الذين أُدينوا وحكم عليهم في محاكمات مغلقة في عامي 2005 و2006 وهم يقضون أحكاماً طويلة المدة.
    In his statement he expressed the SubCommission's concern at allegations that several hundred people had been victims of extrajudicial executions in Togo in 1998. UN وأعرب في بيانه عن قلق اللجنة الفرعية إزاء الادعاءات التي تفيد بأن مئات عديدة من الأشخاص تعرضوا للإعدام خارج نطاق القضاء في توغو خلال عام 1998.
    several hundred persons have been killed in Kabul as a result of the exchange of rocket and artillery fire between the Taliban movement and the forces supporting the Government of Burhanuddin Rabbani. UN وثمة مئات عديدة من اﻷشخاص قد تعرضت للقتل في كابول من جراء تبادل الصواريخ ونيران المدافع فيما بين حركة طالبان والقوات المؤيدة لحكومة برهان الدين رباني.
    several hundred dunums of Shu'fat land had already been expropriated for the construction of the northern section of Route 1, which links the settlements of Pisgat Zeev and Neveh Yaacov to central Jerusalem. UN وجرى بالفعل نزع ملكية مئات عديدة من الدونمات في شعفاط لبناء القطاع الشمالي من الطريق رقم ١، الذي يربط مستوطنتي بسكات زئيف ونيفي يعقوب بوسط القدس.
    In that regard, I would like to point out the fact that for over a month now, under very harsh winter conditions, several Serbian villages have been deprived of power supply, bringing into question the very physical survival of several hundred men, women and children. UN وأود في ذلك الصدد، أن أشير إلى أنه منذ أكثر من شهر، وفي ظل شتاء قاس للغاية، لا يزال عدد من القرى الصربية محروما من إمدادات الطاقة الكهربائية، مما يهدد حياة مئات عديدة من الرجال والنساء والأطفال.
    " The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in Syria, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من تدهور الوضع في سوريا، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.
    ReliefWeb data sources include the majority of United Nations agencies working in the area of humanitarian response, as well as many hundreds of other external sources from Governments, non-governmental organizations and the media. UN وتشمل مصادر بيانات ReliefWeb غالبية وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميدان الاستجابة الإنسانية، وكذلك مئات عديدة من مصادر خارجية توفرها الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    " The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in the Syrian Arab Republic, and expresses profound regret at the death of many hundreds of people. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه من تدهور الحالة في الجمهورية العربية السورية، ويعرب عن أسفه العميق لوفاة مئات عديدة من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus