To achieve full inclusion, an accessible, barrier-free physical and social environment is necessary. | UN | ولتحقيق الإشراك الكامـل، لا بد من تهيئة بيئة مادية واجتماعية خالية من العوائق ويمكن الوصول إليها. |
physical and social infrastructure and a stimulating fiscal and financial environment were also needed. | UN | كما يلزم وجود بُنْية تحتية مادية واجتماعية وبيئة مالية وضريبية محفِّزة. |
Likewise, the right to a decent standard of living is correlative with the responsibility to live in a becoming manner, and with the need for a physical and social environment that fosters a way of life in which people can experience their continuing personal development. | UN | وبصورة مماثلة يتلازم الحق في مستوى كريم من المعيشة مع المسؤولية في العيش بطريقة لائقة، ومع الحاجة إلى توفير بيئة مادية واجتماعية تعزز أسلوب الحياة الذي يمكن بواسطته تنمية الفرد بصورة مستمرة. |
A physical and social environment facilitating public health improvement should be created in both urban and rural areas; | UN | - ينبغي إيجاد بيئة مادية واجتماعية تعمل على تسهيل إدخال تحسينات على الصحة العامة في كل من المناطق الحضرية والريفية؛ |
Many of them have failed in their core responsibility - protecting the territorial integrity of the country, resulting in conflicts and wars with enormous material and social consequences. | UN | وهي حماية السلامة الإقليمية للبلد، مما أدى إلى نشوب صراعات وحروب أسفرت عن عواقب مادية واجتماعية وخيمة. |
They range from overt discrimination, such as the denial of educational opportunities, to more subtle forms of discrimination, such as segregation and isolation resulting from the imposition of physical and social barriers. | UN | وهي تتراوح بين التمييز العلني، مثل حرمانهم من فرص التعليم، وأشكال من التمييز أكثر تعقيدا، مثل استبعادهم وعزلهم الناجمين عن فرض حواجز مادية واجتماعية. |
They range from overt discrimination, such as the denial of educational opportunities, to more subtle forms of discrimination, such as segregation and isolation resulting from the imposition of physical and social barriers. | UN | وهي تتراوح بين التمييز العلني، مثل حرمانهم من فرص التعليم، وأشكال من التمييز أكثر تعقيدا، مثل استبعادهم وعزلهم الناجمين عن فرض حواجز مادية واجتماعية. |
Settlers normally receive state support in renovation of houses, do not pay taxes and much reduced rates for utilities, while the authorities try to build physical and social infrastructure. | UN | ويحصل المستوطنون عادة على دعم الدولة في ما يتعلق بإصلاح البيوت، ولا يدفعون ضرائب، ويدفعون أسعارا مخفضة جدا للخدمات العامة، في حين تحاول السلطات بناء هياكل أساسية مادية واجتماعية. |
28. Governments do not have direct control over private savings. However, they can contribute to its mobilization indirectly through creating a good physical and social environment as well as adopting appropriate economic policies. | UN | ليست للحكومات سيطرة مباشرة على المدخرات الخاصة؛ غير أنه يمكن لها أن تسهم في تعبئة تلك المدخرات بشكل غير مباشر من خلال إيجاد بيئة مادية واجتماعية مواتية وإتباع سياسات اقتصادية ملائمة. |
Building a strong and vibrant private sector requires a global and domestic enabling macroenvironment, physical and social infrastructure and the rule of law. | UN | ويتطلـب بناء قطاع خاص قوي وحيوي بـيـئـة تمكينية شاملة على الصعيـد العالمي والمحلـي، وهياكل أساسية مادية واجتماعية وإقـرار سيادة القانون. |
(d) A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction and that is free from all types of violence; | UN | )د( بيئة مادية واجتماعية تشجع على التمتع بالصحة والوقاية من اﻷمراض واﻹدمان وخالية من العنف بجميع أنواعه؛ |
They range from invidious discrimination, such as the denial of educational opportunities, to more'subtle'forms of discrimination such as segregation and isolation achieved through the imposition of physical and social barriers. | UN | فهو يتراوح بين التمييز المغضب مثل إنكار الفرص التعليمية، واﻷشكال " الخبيثة " من التمييز مثل الفصل والعزل بواسطة فرض حواجز مادية واجتماعية. |
(d) A physical and social environment that promotes good health, offers protection from disease and addiction and is free from all types of violence; | UN | )د( توفر بيئة مادية واجتماعية تشجع على التمتع بالصحة والوقاية من اﻷمراض واﻹدمان وخالية من العنف بجميع أنواعه؛ |
(d) A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction and that is free from all types of violence; | UN | )د( بيئة مادية واجتماعية تشجع على التمتع بالصحة والوقاية من اﻷمراض واﻹدمان وخالية من العنف بجميع أنواعه؛ |
(d) A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction; | UN | )د( توافر بيئة مادية واجتماعية تكفل الصحة الجيدة والحماية من اﻷمراض واﻹدمان؛ |
(d) A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction and that is free from all types of violence; | UN | )د( بيئة مادية واجتماعية تشجع على تهيئة الصحة الجيدة والحماية من اﻷمراض والادمان وتخلو من العنف بجميع أنواعه؛ |
A physical and social environment that promotes good health and protection from disease and addiction; | UN | )د( توافر بيئة مادية واجتماعية تكفل توفير الصحة الجيدة والحماية من اﻷمراض واﻹدمان؛ |
Settlers normally receive state support in renovation of houses, do not pay taxes and much reduced rates for utilities, while the authorities try to build physical and social infrastructure " . | UN | ويحصل المستوطنون عادة على دعم الدولة لإصلاح البيوت، ولا يدفعون ضرائب، ويدفعون أسعارا مخفضة جدا للخدمات العامة، في حين تحاول السلطات بناء هياكل أساسية مادية واجتماعية " (). |
In many countries of the Arabian Peninsula and its offshore islands, the availability of substantial oil revenues has permitted the creation of a modern physical and social infrastructure, and facilitated a substantial increase in the standard of living of the population. | UN | 172- وفي كثير من بلدان شبه الجزيرة العربية وجزرها، أتاح توافر قدر كبير من عائدات النفط إنشاء بنيات تحتية مادية واجتماعية حديثة، ويسَّر حدوث تحسن كبير في مستوى معيشة السكان. |
The State's provision of material and social guarantees corresponding to their status as judges | UN | توفير الدولة ضمانات مادية واجتماعية تتناسب مع مركزهم كقضاة. |
The experience of the early years of independence and progress on the road to reform unfortunately has shown that the processes of transformation of political and economic systems require large material and social resources, and do not always go forward painlessly. | UN | ومن أسف أن تجربة السنوات اﻷولى من الاستقلال والتقــدم علــى طريـق الاصلاح قد أظهــرت أن عمليــات التحــول في النظامين السياسي والاقتصادي تتطلب موارد مادية واجتماعية كبيرة، ولا تمضي إلى اﻷمــام دائما بدون آلام. |