"مادية واقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical and economic
        
    • material and economic
        
    The right to adequate food entails that all people have physical and economic access at all times to sufficient nutritionally adequate food. UN فالحق في غذاء كاف يستلزم إعطاء الفرصة لجميع الناس في الحصول بصورة مادية واقتصادية في جميع الأوقات على غذاء كافٍ ومغذٍ.
    Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life, as well as heavy physical and economic damage, as a result of natural disasters, UN إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
    By 2005, 300 of these were still in place as the Israeli separation barrier has created new physical and economic constraints. UN 2005، كانت هناك 300 من هذه الحواجز لا تزال قائمة، حيث إن حاجز الفصل الإسرائيلي قد أدى إلى فرض قيود مادية واقتصادية جديدة.
    Expressing its support to all countries that have suffered a heavy loss of human life, as well as serious damage, both material and economic, as a result of natural disasters, UN إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر فادحة في اﻷرواح وبأضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
    - In 1993, 6,143 volunteer teachers were offered material and economic incentives. UN - في عام ١٩٩٣، وزعت حوافز مادية واقتصادية على ١٤٣ ٦ من المدرسين المتطوعين من الجنسين.
    Recognizing the need for concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural disasters, with their attendant loss of human life and heavy physical and economic damage, in particular in developing countries, among which least developed countries, small island States and land-locked countries are especially vulnerable, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير فعلية للحد من تعرض المجتمعات للكوارث الطبيعية وما تؤدي إليه من خسائر في اﻷرواح وأضرار مادية واقتصادية فادحة، خصوصا في البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية المعرضة للخطر بشكل خاص،
    The country is emerging from 10 years of war, which has caused the displacement of a fifth of the population and has gravely damaged physical and economic infrastructures. UN فقد خرج البلد من حرب دامت عشر سنوات، وأدت إلى تشريد خمس السكان، وألحقت أضرارا مادية واقتصادية خطيرة في الهياكل الأساسية.
    At its fourteenth Summit, the Movement of Non-Aligned Countries had condemned the illegal construction of the wall, which caused considerable physical and economic damage as well as social chaos and would make it impossible to achieve a solution to the crisis. UN وقد أدانت حركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الرابع عشر البناء غير القانوني للجدار الذي سبب أضرارا مادية واقتصادية هائلة، فضلا عن نشر الفوضى الاجتماعية، وجعل حل الأزمة غير ممكن.
    Recognizing the need for concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural disasters, with their attendant loss of human life and heavy physical and economic damage, in particular in developing countries, among which least developed countries, small island States and land-locked countries are especially vulnerable, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير فعلية للحد من تعرض المجتمعات للكوارث الطبيعية وما تؤدي إليه من خسائر في اﻷرواح وأضرار مادية واقتصادية فادحة، لا سيما في البلدان النامية، ومن بينها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية المعرضة للخطر بشكل خاص،
    " Recognizing the need for concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural disasters, with their attendant loss of human life and heavy physical and economic damage, in particular in developing countries, among which small island States and land-locked countries are especially vulnerable, UN " وإذ يسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير فعلية للحد من تعرض المجتمعات للكوارث الطبيعية وما تؤدي إليه من خسائر في اﻷرواح وأضرار مادية واقتصادية فادحة، لا سيما في البلدان النامية، ومن بينها الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية الضعيفة المناعة؛
    " Recognizing the need for concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural disasters, with their attendant loss of human life and heavy physical and economic damage, in particular in developing countries, among which small island States and land-locked countries are especially vulnerable, UN " وإذ يسلم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير فعلية للحد من تعرض المجتمعات للكوارث الطبيعية وما تؤدي إليه من خسائر في اﻷرواح وأضرار مادية واقتصادية فادحة، خصوصا في البلدان النامية، ومن بينها الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية المعرضة للخطر بشكل خاص،
    45. Natural disasters resulted not only in the loss of human lives but also in major physical and economic damage, in particular in developing countries. UN ٤٥ - والكوارث الطبيعية لا تؤدي إلى خسائر الأرواح فحسب ولكن تتسبب أيضا في أضرار مادية واقتصادية ضخمة، وخاصة في البلدان النامية.
    Colombia views humanitarian assistance from a comprehensive perspective that include efforts in support of the process of rebuilding the social fabric of affected populations that also help to develop a lasting physical and economic infrastructure once a crisis has been overcome. UN وكولومبيا تنظر إلى المساعدة الإنسانية من منظور شامل يتضمن الجهود المبذولة لدعم عملية إعادة بناء النسيج الاجتماعي للشعوب المتضررة والتي تساعد أيضا على بناء هياكل أساسية مادية واقتصادية دائمة بمجرد التغلب على الأزمة.
    (b) Adequate physical and economic access to food (ability to purchase or produce food, largely at the household level); UN (ب) توفير إمكانيات مادية واقتصادية كافية للحصول على الأغذية (القدرة على شراء الأغذية أو إنتاجها، أساساً على مستوى الأسرة)؛
    The impact of global climate change is not only physical and economic (for instance, in the form of natural disasters), but also social and cultural, jeopardizing environmentally based livelihoods in many areas of the world. UN فالآثار المترتبة على تغير المناخ العالمي ليست مادية واقتصادية فقط (على شكل كوارث طبيعية مثلا)، بل هي أيضا آثار اجتماعية وثقافية تهدد مصادر كسب العيش المستندة إلى البيئة في عديد من مناطق العالم.
    Recognition of complementary roles of regional commissions and BWI country-level focus could promote development of more fruitful cooperation in a wide range of areas. Need to develop physical and economic infrastructure of regional scope, which is a local extension of Bank activities at country level. Involvement of ESCAP in EDI-organized seminars on Uruguay round agreements. UN الاعتـراف باﻷدوار المتكاملــة للجــان اﻹقليمية ومؤسســات بريتون وودز، ويستطيع التركيز على الصعيد القطري أن يشجـع علــى تعاون مثمر في مجموعة كبيرة من مجالات - والحاجة إلى تطوير هياكل أساسيـة مادية واقتصادية علــى النطــاق اﻹقليمـي، وهــو امتـداد منطقي ﻷنشطــة البنك علــى الصعيد القطري، ومشاركة اللجنــة في الحلقات الدراسية التي ينظمها معهد التنمية الاقتصادية بشأن اتفاقات جولة أوروغواي.
    2. To display absolute solidarity with Lebanon and to support its steadfastness in facing up to the present brutal aggression against civilians which takes innocent lives and causes serious material and economic losses; UN 2 - التضامن المطلق مع لبنان ودعم صموده في مواجهة هذا الاعتداء الغاشم الذي يتعرض له المدنيون ويودي بالأرواح البريئة ويوقع خسائر مادية واقتصادية جسيمة.
    a Includes the dead, injured and homeless, as well as those who suffered material and economic losses. UN )أ( يشمل القتلى والمصابين والمشردين بجانب من تعرضوا لخسائر مادية واقتصادية.
    a Includes the dead, injured and homeless, as well as those who suffered material and economic losses. UN )أ( يشمل القتلى والمصابين والمشردين بجانب من تعرضوا لخسائر مادية واقتصادية.
    Each State shall ensure, in particular, that legal persons may be penalized in an effective, proportionate and dissuasive manner and that material and economic sanctions may be imposed on them.This paragraph combines options 1 and 3 in the earlier text of document CICP/CONV/WP.1 and was not discussed at the informal preparatory meeting. UN وعلى كل دولة أن تكفل ، بشكل خاص ، جواز معاقبة اﻷشخاص الاعتباريين بشكل فعال ومناسب ورادع وجواز فرض جزاءات مادية واقتصادية عليهم( .تجمع هذه الفقرة بين الخيارين ١ و ٣ الواردين في النص السابق في الوثيقة CICP/CONV/WP.1 ، ولم تناقش في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    For example, in the final communiqué approved by the fourteenth ministerial meeting of the Non-Aligned Movement, held in Durban last April, the ministers appealed again for an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba, which not only violates the United Nations Charter, international law and the principle of good neighbourly relations, but also imposes great material and economic damage on the Cuban people. UN وعلى سبيل المثال، في البيان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في ديربان في نيسان/أبريل الماضي، نادى الوزراء مرة أخرى بوقف الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، الذي لا ينتهك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأ علاقات حسن الجوار فحسب، بل يُلحق أيضا أضرارا مادية واقتصادية جسيمة بالشعب الكوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus