For that to happen, it urgently needs to undergo comprehensive reform. | UN | ولكي يتحقق ذلك، فإنها بحاجة ماسة إلى الخضوع لإصلاح شامل. |
The resumption of regular exports from Gaza was urgently needed. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى استئناف الصادرات العادية من غزة. |
The Council stresses that concrete actions are urgently needed from the parties to put the peace process on an irreversible course. | UN | ويؤكد المجلس أنه توجد حاجة ماسة إلى اتخاذ الطرفين تدابير محددة حتى تتخذ عملية السلام مسارا لا رجعة فيه. |
These are results that we and the world need so desperately. | UN | هذه هي النتائج التي نحن والعالم في حاجة ماسة إلى تحقيقها. |
The people of Montserrat badly need sympathy, understanding and support. | UN | إن شعب مونتيسيرات بحاجة ماسة إلى التعاطف والتفهم والمؤازرة. |
We feel an acute need for the continuation and increase of critically important humanitarian assistance until they can return to their homes. | UN | وحاجتنا ماسة إلى استمرار وزيادة المساعدة الإنسانية البالغة الأهمية إلى أن يعود هؤلاء إلى ديارهم. |
Fourthly, there is an acute need for better and more publicly available information to assist in Council decision-making. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى معلومات تكون أيسر تناولا وأوسع تعميما لمساعدة المجلس على اتخاذ القرارات. |
In that connection, he emphasized the urgent need for a legally binding successor agreement to the Kyoto Protocol. | UN | وأكد في هذا الصدد على وجود حاجة ماسة إلى إبرام اتفاق ملزم قانونا لخلافة بروتوكول كيوتو. |
Effective international cooperation in key areas, such as international trade and finance and direct foreign investment, is still urgently needed. | UN | ولا تزال الحاجة ماسة إلى تعاون دولي فعال في مجالات أساسية مثل التجارة والتمويل الدوليين، والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
International assistance to deal with this problem was urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى مساعدات دولية للتصدي لهذه المشكلة. |
Greater transparency in the work of the Council is urgently needed. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الشفافية في عمل المجلس. |
United Nations support in the consolidation of that process is urgently needed. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى دعم الأمم المتحدة في توطيد تلك العملية. |
Given this distressing prospect, joint coordinated action is urgently necessary to strengthen and improve the effectiveness of the nonproliferation regime. | UN | ونظراً لهذا الاحتمال المقلق، هناك حاجة ماسة إلى القيام بعمل مشترك ومنسَّق لتدعيم وتحسين فعالية نظام منع الانتشار. |
We urgently need new and additional resources to start comprehensive initiatives. | UN | نحن بحاجة ماسة إلى موارد جديدة وإضافية للبدء بمبادرات شاملة. |
Intensified support is urgently needed to cultivate a new generation of HIV leaders; | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تكثيف الدعم لإنشاء جيل جديد من القادة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
We desperately need those qualities as we wrestle with the challenges that now face our Organization. | UN | إننا بحاجة ماسة إلى تلك الصفات ونحن نتصارع مع التحديات التي تواجه منظمتنا اﻵن. |
Payments of arrears were therefore desperately needed from the major contributor and from 95 other Member States. | UN | ولذلك فإن الحاجة ماسة إلى دفع المتأخرات الباقية في ذمة المشترك الرئيسي و ٩٥ دولة عضوا أخرى. |
However, the police are badly in need of more equipment and basic infrastructure. | UN | ولكن الشرطة في حاجة ماسة إلى المزيد من المعدات والهياكل الأساسية. |
A clear position by the Quartet is critically needed in that regard. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى أن تتخذ الجماعة الرباعية موقفا واضحا في ذلك الصدد. |
There is an acute need to systematically address issues of gender-based violence and other forms of discrimination against women. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إجراء معالجة منهجية للمسائل المتعلقة بالعنف القائم على الجنس، والأنواع الأخرى من التمييز ضد المرأة. |
Chile continues to believe in the urgent necessity of initiating a new round of multilateral trade negotiations. | UN | وتواصل شيلي الاعتقاد بوجود حاجة ماسة إلى استهلال جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
There is an urgent need to immediately cease destabilizing and provocative actions. | UN | هناك حاجة ماسة إلى القيام فورا بوقف الإجراءات الاستفزازية والمخلة بالاستقرار. |
Even they do not meet the required international standards and are in need of urgent improvement. | UN | ومع ذلك، لا يستوفيان المعايير الدولية المطلوبة، وهما بحاجة ماسة إلى تحسينات. |
The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. | UN | وتساعد آليات الإجلاء العابر على سد فجوة في فرص إعادة التوطين العالمية للاجئين الذين هم في حاجة ماسة إلى إعادة التوطين. |
The flood victims are now in dire need of food, drinking water, shelter and medicine to prevent diseases. | UN | إن ضحايا الفيضان الآن في حاجة ماسة إلى الغذاء، ومياه الشرب، والمأوى والدواء للوقاية من الأمراض. |
They say that 50% of this job is listening, and you are in desperate need of hairapy. | Open Subtitles | يقولون ان 50 بلمئة من هذا العمل هو الاستماع وانت بحاجة ماسة إلى عناية بلشعر |