Some branches of Christianity bless the submission of women to their husbands and prohibit divorce and remarriage, except in the event of the death of the spouse. | UN | وهكذا فإن الديانات المسيحية تكرس خضوع الزوجة للزوج وتحظر الطلاق والزواج من جديد ماعدا في حالة وفاة القرين الخ. |
The largest concentration of urban residents, some 10 million, is found in Metro Manila or the National Capital Region. except in the Cebu province and Metro Manila, men outnumber women. | UN | ويوجد التركيز الأكبر للسكان الحضريين، نحو 10 ملايين نسمة، في مانيلا العاصمة أو منطقة العاصمة الوطنية، ويتجاوز عدد الرجال عدد النساء ماعدا في إقليم سيبو ومانيلا العاصمة. |
I thought of that, but it would be illegal, except in Florida. | Open Subtitles | فكّرتُ بذلك، لَكنَّه سَيَكُونُ غير شرعيَ، ماعدا في فلوريدا. |
Monthly rent for M-office was 5 0 0, 0 0 0 won... except in some months 3million. | Open Subtitles | الإيجار الشهري للمكتب ام كان 500.000 ماعدا في بعض الشهورِ ثلاثة ملايين |
It looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore except in primitive cultures. | Open Subtitles | يبدو مثل نوع من الاضطراب العقلي الذي لم أراه أبداً ماعدا في الثقافات البدائية |
except in this instance, when I am right and you are wrong. | Open Subtitles | ماعدا في هذه الحالة عندها سأكون محقاً وأنتِ مخطأه |
except in matters of our son, we don't have contact. | Open Subtitles | ماعدا في أمورِ إبنِنا، نحن ما عِنْدَنا إتصالُ. |
The confidentiality of telegraph, telephone, cable, electronic, telematic and any other communications is likewise inviolable, except in cases authorized by a court or competent authority in accordance with the law. | UN | ولا تنتهك سرية الاتصالات البرقية أو الهاتفية أو السلكية أو الإلكترونية أو المعلوماتية أو بأي وسيلة أخرى، ماعدا في الحالات التي يرخصها القاضي أو السلطة المختصة وفقاً للقانون؛ |
Put'em anyplace you like, except in my face. | Open Subtitles | ضعهمفيأيّمكـانتحبّ ، ماعدا في وجهي |
I don't swim except in the tub. | Open Subtitles | أنا لا أَسْبحُ ماعدا في الحوضِ |
He's not good at anything else-- except in bed. | Open Subtitles | هو لَيسَ جيدَ في أي شئ آخر -- ماعدا في السريرِ. |
Where is God or the child of God except in man's most dangerous imagination? | Open Subtitles | ... أينالله ... أوطفلالله... ماعدا في الرجل أكثر... |
In the eyes of God, no man is crippled except in his soul. | Open Subtitles | فى عيون الله، ... لارجلمشلول ماعدا في روحه... |
But I can't feel anything, except in my hands. | Open Subtitles | لكني لا أستطيع أن أشعر بشئ ماعدا في يدي |
Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة إقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
In response, a concern was expressed that except in obvious cases, it would often be difficult to determine whether there was in fact a conflict of interest or lack of independence and that provided disclosure had been made, the appointment could generally proceed. | UN | وردا على ذلك، أبدي شاغل من أنه، ماعدا في الحالات الواضحة، سيكون من الصعب في كثير من الأحوال تحديد ما ان كان يوجد بالفعل تضارب مصالح أو عدم استقلال، وأن التعيين يمكن عموما أن يمضي قدما شريطة أن يكون قد تم الافصاح. |
Canada declared that it would apply the Convention only to differences arising out of legal relationships, whether contractual or not, that were considered commercial under the laws of Canada, except in the case of the Province of Quebec, where the law did not provide for such limitation. | UN | أعلنت كندا أنها لن تطبق الاتفاقية إلا على الخلافات الناشئة عن العلاقات القانونية، تعاقدية كانت أم غير تعاقدية، التي تعتبر علاقات تجارية بموجب قوانين كندا، ماعدا في حالة اقليم كيبيك حيث لا ينص القانون على مثل هذا التقييد. |
At the basic education level, school participation rate increased (ADB/WB 1999), except in school year 2000/01 when elementary participation rate fell to 96.8 percent from 97.0 the previous year (Reyes 2003). | UN | وعلى مستوى التعليم الأساسي، ازداد معدل اشتراك المدارس، ماعدا في السنة الدراسية 2000/2001 عندما هبط الاشتراك على المستوى الابتدائي إلى 96.8 في المائة من 97 في المائة في العام السابق. |
except in, like, wars. | Open Subtitles | ماعدا في .. الحروب |
except in your case, Nelson. | Open Subtitles | ماعدا في قضيتك .. نيلسون |