"مالك السفينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the shipowner
        
    • the owner
        
    • owner of the ship
        
    • ship owner
        
    • owner of the vessel
        
    • shipowner's
        
    • vessel owner
        
    • owner of a ship
        
    • the ship's owner
        
    The bill of lading can therefore be transferred many times during the voyage without the knowledge of the shipowner. UN ومن ثم، يمكن نقل سند الشحن عدة مرات أثناء الرحلة دون علم مالك السفينة.
    To enable delivery of the goods to the rightful owner by the shipowner, original bills of lading have to be presented at the port of destination. UN ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول.
    Proceedings were subsequently instituted against the owner and the master of the vessel. UN ورفعت في وقت لاحق دعوى ضد مالك السفينة وربانها.
    For example, in the case of a ship the charter of which is about to expire, its arrest would be detrimental to the owner of the ship. UN ففي حالة الباخرة المستأجرة والتي قاربت مدة إيجارها على الانتهاء، سيكون المضار، عند الحجز، هو مالك السفينة.
    In that respect, it was stated that, in the situation where crew members were not employees of the carrier but rather employees of the ship owner or of a crew company should also be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ذكر أنه في الحالة التي لا يكون فيها أفراد الطاقم مستخدمين لدى الناقل ولكنهم مستخدمون لدى مالك السفينة أو لدى شركة لأطقم السفن، ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار أيضا.
    If the contract particulars fail to identify the carrier but indicate that the goods have been loaded on board a named vessel, then the registered owner of the vessel is presumed to be the carrier. UN اذا كانت تفاصيل العقد لا تعين هوية الناقل ولكن تبين أن البضاعة حملت على ظهر سفينة محددة الاسم، يفترض حينئذ أن مالك السفينة المسجل هو الناقل.
    The purpose of the Convention was to ensure that adequate compensation was paid to victims and the liability was placed on the shipowner. UN وتمثل هدف الاتفاقية في كفالة دفع التعويض الكافي للضحايا وحددت المسؤولية بأنها تقع على مالك السفينة.
    For example, the shipowner is normally liable for the acts of the master and crew. UN فمثلاً يتحمل مالك السفينة عادة تبعة أفعال الربان والطاقم.
    The balance that the 1952 Convention sought to strike has tilted in favour of the shipowner. UN وقد مال التوازن الذي سعت اتفاقية عام 1952 إلى تحقيقه لصالح مالك السفينة.
    The flag State will have to review the shipowner's plan and verify and certify its implementation. UN وسيكون على دولة العلم استعراض خطة مالك السفينة والتحقق من تنفيذها والتصديق على ذلك.
    The declaration also sets out the plan of the shipowner for ensuring that the standards will be maintained on the ship between inspections. UN ويوضح البيان أيضا خطة مالك السفينة لكفالة الحفاظ على هذه المعايير على متن السفينة فيما بين عمليات التفتيش.
    - A presumption that the registered owner of the ship was the carrier was unfair given that the owner might have no knowledge of the contract of carriage; UN - افتراض أن مالك السفينة المسجل هو الناقلَ افتراض غير عادل نظرا إلى أن المالك قد لا يكون على علم بعقد النقل؛
    (v) the claim is against the owner, demise charterer, manager or operator of the ship and is secured by a maritime lien which is recognized under the law of the State where the arrest is applied for. UN `٥` إذا كان اﻹدعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها وكان مضموناً بامتياز بحري معترف به بموجب قانون الدولة التي يُطلب فيها الحجز.
    150. In the heading of article 6 reference is made to the owner and to the demise charterer. UN ٠٥١- ترد في عنوان المادة ٦ إشارة إلى مالك السفينة ومستأجر السفينة عارية.
    It was further suggested that, if paragraph 2 were ultimately retained, then paragraph 3 should also be kept to avoid the actual carrier from using the presumption that the registered owner of the ship was the carrier as a defence. UN وقيل كذلك إنه في حال الاحتفاظ بالفقرة 2 في نهاية الأمر، فينبغي الإبقاء أيضا على الفقرة 3 لتفادي لجوء الشاحن الفعلي إلى التذرع بافتراض أن مالك السفينة المسجل هو الناقل للدفاع عن نفسه.
    (ii) the demise charterer of the ship at the time when the maritime claim arose is liable for the claim and is demise charterer or owner of the ship when the arrest is effected; or UN `٢` إذا كان مستأجر السفينة عارية وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مستأجر السفينة عارية أو مالك السفينة عند تنفيذ الحجز؛ أو
    Originally the ship owner's intention had been to purchase a tonnage quota for what might be caught. UN وقد كانت نية مالك السفينة في أول الأمر شراء حصة من الكمية التي يمكن صيدها.
    However, a doubt was raised whether this provision would be of any assistance to cargo claimants that experienced difficulties in identifying the carrier, since if the registered owner of the vessel successfully rebutted the presumption, the claimant would need to introduce a new claim against the bareboat charterer. UN بيد أنه أعرب عن الشك فيما إذا كان هذا الحكم سيوفر أي مساعدة للمطالبين بالبضاعة المشحونة الذين يواجهون صعوبات في تحديد هوية الناقل، لأنه إذا نجح مالك السفينة المسجل في دحض الافتراض، فإن المطالِب سيحتاج إلى تقديم مطالبة جديدة ضد مستأجر السفينة عارية.
    Arrangements for the protection of a vessel are made by a vessel owner or operator through the services of an agent who works on behalf of a local administration. UN ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
    " Except as provided in paragraphs 2 and 3 of this article, the owner of a ship at the time of an incident, or, where the incident consists of a series of occurrences, at the time of the first such occurrence, shall be liable for any pollution damage caused by the ship as a result of the incident. " UN " 1 - فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرتين 2 و3 من هذه المادة، يكون مالك السفينة في وقت وقوع الحادثة، أو إذا كانت الحادثة تتألف من سلسلة من الأحداث ففي وقت وقوع أول حدث منها، عن أي ضرر من أضرار التلوث يسببه تسرب النفط أو انسكابه من السفينة نتيجة للحادثة. "
    The particulars regarding the ship's owner as stated in the declaration of ownership, and UN :: معلومات عن مالك السفينة على نحو ما وردت في إعلان الملكية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus