"ماليا إضافيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional financial
        
    • additional fiscal
        
    The programme should be expanded, which will require additional financial support from the international community and, in particular, from technical and financial partners. UN وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين.
    The estimate provides an additional financial perspective for examining the devastating consequences of domestic violence for society as well as victims. UN ويقدم التقدير منظورا ماليا إضافيا لدراسة الآثار المدمرة للعنف المنزلي على المجتمع وعلى الضحايا أيضا.
    Damage to the school infrastructure constituted an additional financial burden on UNRWA. UN وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة.
    additional financial support was provided by the Governments of Norway and the United States of America. UN وقدمت حكومتا النرويج والولايات المتحدة الأمريكية دعما ماليا إضافيا.
    Australia was therefore pleased to provide additional financial support this year to enable the United Nations to continue to support national institutions. UN لذلك كان من دواعي سرور استراليا أن تقدم دعما ماليا إضافيا هذه السنة لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة دعم المؤسسات الوطنية.
    The only basic difference is that, while some States pay below their economic capacity, the others bear a counterbalancing additional financial burden. UN والفرق اﻷساسي الوحيد هو أنه في حين أن نصيب بعض الدول يقل عن قدرتها الاقتصادية، في المقابل تتحمل دول أخرى عبئا ماليا إضافيا.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to take responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by collecting value added tax illegally. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to undertake the responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by illegally collecting value-added tax. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. UN وتشكل الشكوك إزاء مدى تحقق تقديم هذه الأموال بالكامل، فضلا عن المبالغ المقرر إنفاقها على إنشاء الطريق السريع العابر لكوسوفو من ألبانيا، ضغطا ماليا إضافيا على ميزانية كوسوفو.
    This implies that when donors specify the uses to which their money must be put, their donations will not become part of the Court's normal budget but will give it additional financial leeway. UN ويعني ذلك ضمنا أنه عندما يحدد المانح الأغراض التي يجب استخدام أمواله فيها، لا تصبح تبرعاته جزءا من ميزانية المحكمة العادية، وإنما تمنحها مصدرا ماليا إضافيا.
    For its part, IMF has provided additional financial support under its various facilities to the countries of the region most seriously affected by the Kosovo crisis, notably Albania, Bosnia and Herzegovina, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وقدم صندوق النقد الدولي من جهته، دعما ماليا إضافيا في إطار مرافقه المختلفة لبلدان المنطقة اﻷشد تضررا من أزمة كوسوفو، لا سيما ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا.
    Trust Funds which directly or indirectly involve additional financial liability for UNFPA shall be established only by the Executive Board. UN ولا يجوز إنشاء صناديق استئمانية تلقي، على نحو مباشر أو غير مباشر، عبئا ماليا إضافيا على الصندوق، إلا من قبل المجلس التنفيذي.
    To that end, he agreed to provide, as part of the PSD work plan and budget for 2002 presentation, additional financial analysis to facilitate such deliberations. UN وتحقيقا لهذه الغاية وافق المدير على تضمين عرضه خطة عمل الشعبة وميزانيتها لعام 2002 تحليلا ماليا إضافيا من أجل تسهيل المداولات.
    Damages to the school infrastructure constitute additional financial constraints on UNRWA, particularly in cases where schools have been repaired more than once. UN وتشكِّل الأضرار التي تصيب البُنية الأساسية للمدارس قيدا ماليا إضافيا يكبِّل الأونروا، ولا سيما في حالات المدارس التي رُممت أكثر من مرة.
    It is argued that the provision of health care to migrants puts additional financial stress on already overstretched and underperforming public health systems. UN وذُكـِـر أن توفير الرعاية الصحية للمهاجرين يفرض عبئـا ماليا إضافيا على نظم صحية تحمل فوق طاقتها بالفعل ولا يرتقـي أداؤها إلى المستوى المطلوب.
    It is argued that the provision of health care to migrants puts additional financial stress on already overstretched and underperforming public health systems. UN وذُكـِـر أن توفير الرعاية الصحية للمهاجرين يفرض عبئـا ماليا إضافيا على نظم صحية تحمل فوق طاقتها بالفعل ولا يرتقـي أداؤها إلى المستوى المطلوب.
    It did not enjoy broad international support and therefore should be funded only by States parties and not from the regular budget, which would impose a significant additional financial burden on the Organization. UN كما أنه لا يحظى بتأييد دولي واسع ولذلك ينبغي تمويله من الدول الأطراف وليس من الميزانية العادية لأنه سوف يفرض عبئا ماليا إضافيا كبيرا على المنظمة.
    Every year, the State transfers an average of US$ 100 million to the Committee in order to ensure a minimum living standard for refugees, placing an additional financial burden on Azerbaijan. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    56. There was no disputing the fact that the global targets required additional financial support and new approaches. UN 56 - ولا جدال في أن الأهداف العالمية تتطلب دعما ماليا إضافيا ونُهجا جديدة.
    As we pointed out during the informal consultations, capitalization at a level of up to $1 billion through voluntary contributions would place an additional financial burden on Member States which faithfully abide by their treaty obligations. UN وكما أشرنا خلال المشاورات غير الرسمية، فإن تمويل الصندوق إلى حد يبلغ مليار دولار عن طريق التبرعات سيفرض عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء التي تفي بإخلاص بالتزاماتها التعاهدية.
    Moreover, as discussed below, the countries acceding to the EU will need to make additional fiscal adjustment in order to comply with the EU fiscal rules. UN وعلاوة على ذلك، وكما نوقش أدناه، سيلزم أن تجري البلدان التي تنضم إلى الاتحاد الأوروبي تعديلا ماليا إضافيا من أجل الامتثال للقواعد المالية للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus