In that regard, the Nigerian Government wished to invite foreign financial institutions to establish their presence in the country and thus take advantage of the benefits of reform. | UN | وفي هذا الصدد، تود الحكومة النيجيرية أن تدعو مؤسسات مالية أجنبية لأن تستقر في البلاد وتستفيد بذلك من مزايا الإصلاح. |
The Group would consider any foreign financial assistance in this regard as a violation of the sanctions regime, in particular the prohibition on military assistance. | UN | ويعتبر الفريق أن أي مساعدة مالية أجنبية في هذا الصدد تشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات، ولا سيما الحظر المفروض على المساعدات العسكرية. |
A financial institution as defined in the Credit Institutions Act is a financial institution, or a branch of a foreign financial institution as listed in the commercial register in Estonia. | UN | المؤسسة المالية كما ورد تعريفها في قانون المؤسسات الائتمانية هي مؤسسة مالية أو فرع مؤسسة مالية أجنبية مسجلة في السجل التجاري في إستونيا. |
This can take the form of a wholly owned subsidiary or a joint venture with domestic investors or other foreign financial institution that fulfils the Bank's criteria. | UN | وقد يتخذ ذلك شكل مصرف تابع مملوك بكامله أو مشروع مشترك مع مستثمرين محليين أو مؤسسة مالية أجنبية أخرى تفي بمعايير المصارف. |
Domestic financial institutions also are required to exercise due diligence concerning the opening or maintaining of correspondent accounts. These accounts are used by foreign financial institutions to conduct financial transactions in the United States. | UN | يتعين على المؤسسات المالية المحلية أيضا توخي الحرص الواجب فيما يخص فتح وبقاء حسابات المراسلة والاحتفاظ بها، وهي حسابات تستعملها مؤسسات مالية أجنبية لإجراء معاملات مالية في الولايات المتحدة. |
f) Vietnam-based organizations operating on behalf of or representing foreign financial institutions. | UN | (و) المنظمات التي توجد مقارها في فييت نام والتي تعمل بالنيابة عن مؤسسات مالية أجنبية أو تمثلها. |
Similarly, by Circular No. 436 implementing the Republic Act No. 9160, the Philippines prohibited financial institutions from entering into, or continuing, a correspondent banking relationship with shell banks as well as establishing relations with respondent foreign financial institutions that permitted their accounts to be used by shell banks. | UN | وبالمثل، بموجب المنشور 436 المنفّذ للقانون الجمهوري رقم 9160، تحظر الفلبين على المؤسسات المالية اقامة أو مواصلة علاقة مصرف مراسل مع مصارف ليس لها وجود مادي، أو اقامة علاقة مع مؤسسة مالية أجنبية مراسلة تسمح لمصارف ليس لها وجود مادي باستخدام حساباتها. |
Moreover, States Parties may consider requiring their financial institutions to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with such institutions and to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع تلك المؤسسات، وبتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف ليس لها حضور مادي، ولا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للرقابة، باستخدام حساباتها. |
Moreover, States Parties may consider requiring their financial institutions to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with such institutions and to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز للدول الأطراف أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع تلك المؤسسات، وبتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف ليس لها حضور مادي، ولا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للرقابة، باستخدام حساباتها. |
The applicant must be a financially sound licensed foreign Islamic banking institution or a foreign financial institution with experience in Islamic banking business; | UN | 2 -1 لا بد أن تكون الجهة مقدمة الطلب مؤسسة أجنبية مرخصة للصيرفة الإسلامية وسليمة من الناحية المالية أو مؤسسة مالية أجنبية لديها خبرة بأعمال الصيرفة الإسلامية؛ |
Under the anti-money-laundering and combating the financing of terrorism regime, Indonesia has established 39 memorandums of understanding with other foreign financial intelligence units as at June 2011. | UN | وبموجب نظام مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، أبرمت إندونيسيا 39 مذكرة تفاهم مع وحدات تحقيقات مالية أجنبية حتى حزيران/يونيه 2011. |
(a) To enhance the capacity of developing countries to mobilize all available domestic financial resources and to mobilize foreign financial resources on terms and conditions compatible with national priorities and legislation; | UN | )أ( تعزيز قدرة البلدان النامية على تعبئة جميع الموارد المالية الداخلية وتعبئة موارد مالية أجنبية بأحكام وشروط تتلاءم مع اﻷولويات والتشريعات الوطنية؛ |
For that reason, the same paragraph 4 of article 52 encourages States parties to consider requiring their financial institutions (a) to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with shell banks and (b) to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by shell banks. | UN | ولهذا السبب، تشجّع الفقرة 4 نفسها من المادة 52 الدول الأطراف على أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية: (أ) برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع مصارف صورية و(ب) بتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف صورية باستخدام حساباتها. |
(g) Challenges encountered by supervisory authorities when ensuring that banks operating in States parties do not have correspondent banking relationships with shell banks or with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by shell banks; | UN | (ز) التحدِّيات التي تواجهها السلطات الإشرافية عند محاولة التأكُّد من أنَّ المصارف العاملة في الدول الأطراف لا تربطها علاقات مراسلة بمصارف صورية أو بمؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف صورية باستخدام حساباتها؛ |
While Mongolia and Tajikistan reported partial compliance with the requirements of the Convention concerning the establishment of financial disclosure systems for public officials, as set forth in paragraph 5, they stated that they did not require public officials to report foreign financial accounts (para. 6). | UN | وأبلغت منغوليا وطاجيكستان عن الامتثال الجزئي لمقتضيات الاتفاقية المتعلقة بإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5، لكنهما ذكرتا أنهما لا يلزمان الموظفين العموميين بالإبلاغ عن أي حسابات مالية أجنبية (الفقرة 6). |
China reported no establishment of a financial disclosure system for public officials and no implementation of measures requiring public officials to report foreign financial accounts, as prescribed by the non-mandatory provisions of paragraphs 5 and 6, respectively; Hong Kong, China, however, stated that it was in full compliance with the provisions under review. | UN | 95- وأبلغت الصين أيضاً أنها لم تقم نظاماً لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين ولم تنفذ التدابير التي تلزمهم بالإبلاغ عن حسابات مالية أجنبية كما هو منصوص عليه في الأحكام غير الإلزامية الواردة في الفقرتين 5 و6 على التوالي، بيد أن هونغ كونغ، الصين، ذكرت أنها امتثلت امتثالاً كاملاً للأحكام قيد الاستعراض. |