This in turn needed to be complemented by stronger and more effective mechanisms of international and regional support, and significantly greater financial commitments. | UN | ومن الضروري استكمال ذلك بآليات أقوى وأكثر فعالية فيما يتعلق بالدعم الدولي والإقليمي، وبالتزامات مالية أكبر بكثير. |
The need to move forward towards greater financial transparency in Andorra leads us to expect the same standards from the international community. | UN | وتقودنا ضرورة الانتقال نحو شفافية مالية أكبر في أندورا إلى أن نتوقع اتباع المعايير نفسها من المجتمع الدولي. |
However, in 2004, after a series of funding crises, the Government had decided to exercise greater financial control over the running of the facility and had asked Help and Shelter to submit its accounts. | UN | غير أنه في عام 2004، بعد سلسلة من أزمات التمويل، قررت الحكومة ممارسة رقابة مالية أكبر على إدارة المرفق، وطلبت اللجنة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير أماكن الإيواء تقديم كشف لحساباتها. |
The Office also needs to be given increased financial resources in order to carry out the activities aimed at strengthening its capacities. | UN | وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب. |
They also have more financial assets and are better educated than earlier generations of elderly persons. | UN | كما أنهم يمتلكون أصولاً مالية أكبر وتعليمهم أفضل مقارنة بأجيال المسنين السابقة. |
It would be enough if those with larger financial resources decided to contribute to a programme of triangular cooperation, the results of which would be immediately noticeable. | UN | وسيكون كافيا لأن تظهر النتائج الملموسة فورا لو قرر الذين لديهم موارد مالية أكبر أن يسهموا في برنامج من التعاون الثلاثي. |
Establishment of such targets would also provide an opportunity to seek greater financial resources. | UN | كما إن وضع تلك الأهداف من شأنه أيضا أن يتيح فرصة للبحث عن مصادر مالية أكبر. |
Could result in the procurement of greater financial resources, especially co-finance, than may be available through the voluntary special trust fund as it is presently conceived; | UN | يمكن أن يؤدي إلى شراء موارد مالية أكبر وبخاصة التمويل المشترك أكثر مما يمكن إتاحته من خلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص بفكرته الحالية؛ |
All agreed that greater financial resources would be required for the various suggested initiatives listed above. | UN | واتفق الجميع على أن الأمر سيحتاج إلى موارد مالية أكبر لشتى المبادرات المقترحة المذكورة أعلاه. |
Japan welcomed the self-help efforts of the Palestinian people and called for greater financial assistance and a diversification of sources of support for those efforts. | UN | وترحب اليابان بجهود العون الذاتي للشعب الفلسطيني وتدعو لتقديم مساعدة مالية أكبر ولتنويع مصادر الدعم لتلك الجهود. |
There is an urgent need for greater financial assistance and technical expertise to combat this problem. | UN | هناك حاجة ملحة لمساعدة مالية أكبر ولخبرة تقنية لمكافحة هذه المشكلة. |
On the other hand, failure to take action on the recommendation for an increase in salary would drive the margin for 2003 significantly lower than the margin for 2002, with correspondingly greater financial implications. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن عدم اتخاذ إجراء بشأن التوصية بزيادة المرتبات سيؤدي إلى تخفيض الهامش لعام 2003 بدرجة ملحوظة عن الهامش لعام 2002، بما يترتب على ذلك من آثار مالية أكبر حجما. |
For example, even if a brother and sister divided their inheritance from their father equally, the brother would still be financially responsible for supporting his sister, and it stood to reason that the person who was obliged to provide support should have greater financial resources at his disposal. | UN | على سبيل المثال، حتى لو قسم أخ وأخت ميراثهما من والدهما على قدم المساواة، ما زال الأخ مسؤولا ماليا عن الإنفاق على أخته، ومن المعقول أن تكون لدى الشخص الملزم بتوفير النفقة موارد مالية أكبر. |
Donor countries and financial and development institutions, in particular the World Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank and the Inter-American Development Bank, are invited to provide greater financial resources to transit transport infrastructure projects in landlocked and transit developing countries. | UN | والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية مدعوة، وبصفة خاصة البنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية إلى تقديم موارد مالية أكبر لمشاريع الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
These countries currently receive less assistance per capita than many other developing countries even though they face a greater financial burden in meeting the sanitation challenge. | UN | تحصل هذه البلدان حاليا على مساعدة أقل حسب المعدل الفردي عما تحصل عليه الكثير من البلدان النامية الأخرى، وذلك رغم أنها تواجه أعباء مالية أكبر لمواجهة التحديات في مجال الصرف الصحي. |
Although it agreed that those States should benefit from a certain flexibility in fulfilling their obligations, it was concerned that multi-year payments, like any credit plan, might lead to increased financial difficulties for those Member States if not properly managed. | UN | غير أنه وإن كان يؤيد فكرة منح بعض المرونة لهذه البلدان لكي تفي بالتزاماتها، يخشى أن تؤدي خطط التسديد المتعددة السنوات، كأي نظام ائتمان، إلى معاناة هذه البلدان من مصاعب مالية أكبر إذا لم تُنظم على النحو المناسب. |
7. Encourages the High Commissioner to continue the dialogue with other organs and agencies of the United Nations system, taking into account the need to explore new synergies with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; | UN | ٧ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة الحوار مع الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛ |
7. Encourages the High Commissioner to continue this dialogue, taking into account the need to explore new synergies with other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; | UN | ٧ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة هذا الحوار، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر مع الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛ |
However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. | UN | غير أن المراحل التالية من عملية الاتفاقية، أي تنفيذ خطط العمل الوطنية، تتطلب موارد مالية أكبر بكثير. |
The coalition called for the establishment of an independent environmental impact study and for New Caledonia to have a larger financial share of the project. | UN | ودعا التحالف إلى إجراء دراسة مستقلة عن التأثير على البيئة وإلى منح كاليدونيا الجديدة حصة مالية أكبر في المشروع. |
Usually, such fisheries yield significantly higher financial returns than commercial fisheries that might target the same stocks. | UN | وعادة ما تدر مصائد اﻷسماك هذه عائدات مالية أكبر مما تدره مصائد اﻷسماك التجارية التي قد تستهدف نفس اﻷرصدة. |
It was ironic that the developing countries which contributed troops and equipment to peacekeeping operations were forced to finance the Organization due to non-payment by other, more financially capable Member States. | UN | ومن المفارقات أن الدول النامية التي ساهمت بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام يجرى إرغامها على تمويل المنظمة بسبب عدم الدفع من جانب دول أعضاء أخرى لديها قدرة مالية أكبر. |