"مالية صعبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult financial
        
    • tight fiscal
        
    • difficult fiscal
        
    • a precarious financial
        
    This approach, which would essentially follow the ICC model, raises a number of legal and practical issues, including difficult financial matters. UN ويثير هذا النهج، الذي سيتَّبِع بالضرورة نموذج المحكمة الجنائية الدولية، عددا من المسائل القانونية والعملية، منها مسائل مالية صعبة.
    He affirmed that the budget came at the end of a difficult financial year. UN وأكد أن الميزانية جاءت في نهاية سنة مالية صعبة.
    The United Nations has thus fallen into a deep crisis and a difficult financial situation. UN وهكذا وقعت اﻷمم المتحدة في خضم أزمة عميقة وحالة مالية صعبة.
    They face difficult financial situations that ultimately reduce their abilities to finance critical programmes that are relevant to enhancing their growth potential. UN فهي تواجه حالات مالية صعبة تؤدي في نهاية المطاف إلى تدني قدراتها على تمويل البرامج البالغة الأهمية ذات الصلة بتعزيز إمكانات نموها.
    Recognizing the short- and long-term implications of the crisis, countries across the globe are taking steps to establish social protection and safety net programmes that mitigate the impact of the crisis on the poor and vulnerable, even under tight fiscal conditions. UN وأشار إلى أن البلدان في جميع أنحاء المعمورة، إذ تدرك حجم الآثار المترتبة على الأزمة في الأجلين المتوسط والطويل، تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء برامج للحماية الاجتماعية وشبكات أمان تخفف من آثار الأزمة على الفقراء والضعفاء، حتى في ظل ظروف مالية صعبة.
    In Canada as in a number of other countries, governments are facing difficult fiscal circumstances and publics that are demanding more effective, efficient and economical service from government. UN وفي كندا، كما في عدد من البلدان اﻷخرى، تواجه الحكومات ظروفا مالية صعبة ورأيا عاما يطالب بخدمات أكثر فعالية وكفاءة واقتصادا من جانب الحكومة .
    The third-party payment system has been introduced to enable people in difficult financial circumstances to request direct payment of health-care costs by the sickness insurance. UN وهكذا، أُدخل العمل بالدفع المباشر في حالة الأشخاص الذين يمرون بظروف مالية صعبة لكي يتمكنوا من المطالبة بأن يتحمل التأمين الصحي مباشرة المصاريف الطبية.
    I wish to express my delegation's appreciation and support for the work of Director General, Mr. Hans Blix, and of the Agency's secretariat, which performs excellently even under difficult financial circumstances. UN أود أن أعرب عن تقدير وفدي وتأييده لعمل المدير العام السيد هانز بليكس وأمانة الوكالة، اللذين يضطلعان بعملهما بطريقة ممتازة حتى في ظل ظروف مالية صعبة.
    2006 was a difficult financial year for the Office, with total requirements amounting to $1.45 billion, the highest level ever. UN 50- كان عام 2006 سنة مالية صعبة بالنسبة للمفوضية، حيث بلغت جملة الاحتياجات 1.45 بليون دولار، وهو ما يُعد أعلى مستوى على الإطلاق.
    Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): The United Nations has been faced with difficult financial situations throughout its existence. UN السيد فلوريس أوليا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه حالات مالية صعبة منذ وجــودها.
    Although the Marriage Act had been designed to ensure equal treatment for men and women, in reality, women sometimes found themselves in difficult financial circumstances after a divorce; that eventuality was however covered by the social security system, and if necessary it was also possible to obtain a living allowance from the municipal authority. UN وبالرغم من أن قانون الزواج وضع لكفالة تساوي الرجال والنساء في المعاملة، فالحقيقة الواقعة هي أن المرأة تجد نفسها أحيانا في ظروف مالية صعبة بعد الطلاق؛ وهذا الطلاق يغطيه في نهاية المطاف نظام الضمان الاجتماعي، ويمكن عند الاقتضاء الحصول على مرتب إعالة من سلطة البلدية.
    37. The political crisis in Ukraine in early 2014 resulted in considerable economic instability given that the country was already facing difficult financial conditions. UN 37 - أسفرت الأزمة السياسية التي شهدتها أوكرانيا في أوائل عام 2014 عن قدر كبير من عدم الاستقرار الاقتصادي نظرا لأن البلد كان يواجه قبل ذلك ظروفا مالية صعبة.
    283. The Special Committee notes that the most recent review of troop costs was in 1992, with a subsequent ad hoc increase in 2001 and 2002, and that troop-contributing countries have expressed concern that this has placed a difficult financial burden on them, which they assert could jeopardize the sustainability of participation in peacekeeping operations. UN 283 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن آخر استعراض لتكاليف القوات كان في عام 1992، تبعته زيادة في التكاليف لأغراض معينة في عامي 2001 و 2002، وأن البلدان المساهمة بقوات أعربت عن القلق لأن ذلك أثقل كاهلها بأعباء مالية صعبة قد تحول، كما أكدت، دون استمرار مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Although expansion of United Nations activities has brought increasing confidence in its capacity to meet the needs of the international community, the continued failure of some Member States to fulfil their legal obligation to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation. UN ١٠١ - رغم أن توسيع أنشطة اﻷمم المتحدة قد أوجد ثقة متزايدة في قدرتها على الوفاء باحتياجات المجتمع الدولي، فإن استمرار عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزامها القانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها يبقي المنظمة في حالة مالية صعبة.
    Although expansion of United Nations activities has brought increasing confidence in its capacity to meet the needs of the international community, the continued failure of some Member States to fulfil their legal obligation to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation. UN ١٠١ - رغم أن توسيع أنشطة اﻷمم المتحدة قد أوجد ثقة متزايدة في قدرتها على الوفاء باحتياجات المجتمع الدولي، فإن استمرار عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزامها القانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها يبقي المنظمة في حالة مالية صعبة.
    “the continued failure of some Member States to fulfil their legal obligation to pay assessed contributions in full and on time places the Organization in a difficult financial situation”. (A/49/1, para. 101) UN " اســتمرار عدم وفــاء بعــض الــدول اﻷعضاء بالتزامها القانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها يبقي المنـظمة في حالة مالية صعبة " . )A/49/1، الفقرة ١٠١(
    70. Notes that the last review of troop costs was in 1992, with a subsequent ad hoc increase in 2002, and that troop-contributing countries have expressed concern that this has placed a difficult financial burden on them, which they assert could jeopardize the sustainability of participation in peacekeeping operations; UN 70 - تلاحظ أن آخر استعراض لتكاليف القوات كان في عام 1992، تبعته زيادة في التكاليف لأغراض معينة في عام 2002، وأن البلدان المساهمة بقوات أعربت عن القلق لأن هذا الأمر أثقل كاهلها بأعباء مالية صعبة قد تحول، كما أكدت، دون استمرار مشاركتها في عمليات حفظ السلام؛
    275. The Special Committee notes that the last review of troop costs was in 1992, with a subsequent ad hoc increase in 2002, and that troop-contributing countries have expressed concern that this has placed a difficult financial burden on them, which they assert could jeopardize the sustainability of participation in peacekeeping operations. UN 275 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أنّ آخر استعراض لتكاليف القوات كان في عام 1992، مع زيادة استثنائية تمت لاحقا في عام 2002، وأنّ البلدان المساهمة بقوات عسكرية قد أعربت عن قلقها لأنّ الأمر أثقل كاهلها بأعباء مالية صعبة أكّدت أنّها قد تهدد استمرار مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    70. Notes that the last review of troop costs was in 1992, with a subsequent ad hoc increase in 2002, and that troop-contributing countries have expressed concern that this has placed a difficult financial burden on them, which they assert could jeopardize the sustainability of participation in peacekeeping operations; UN 70 - تلاحظ أن آخر استعراض لتكاليف القوات كان في عام 1992، تبعته زيادة في التكاليف لأغراض معينة في عام 2002، وأن البلدان المساهمة بقوات أعربت عن القلق لأن هذا الأمر أثقل كاهلها بأعباء مالية صعبة قد تحول، كما أكدت، دون استمرار مشاركتها في عمليات حفظ السلام؛
    Recognizing the short- and long-term implications of the crisis, countries across the globe are taking steps to establish social protection and safety net programmes that mitigate the impact of the crisis on the poor and vulnerable, even under tight fiscal conditions. UN وأشار إلى أن البلدان في جميع أنحاء المعمورة، إذ تدرك حجم الآثار المترتبة على الأزمة في الأجلين المتوسط والطويل، تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء برامج للحماية الاجتماعية وشبكات أمان تخفف من آثار الأزمة على الفقراء والضعفاء، حتى في ظل ظروف مالية صعبة.
    209. Most people with disabilities are in a precarious financial situation. UN 209- ويعيش معظم الأشخاص ذوي الإعاقة أوضاعاً مالية صعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus