He has had no response from Malaysia or the United States. | UN | ولم يحصل على جواب من ماليزيا أو من الولايات المتحدة. |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore. | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة. |
There was no obligation for Malaysia or its treaty partners to prosecute non-nationals in the event that an extradition request was denied. | UN | وليس على ماليزيا أو شركائها في المعاهدة محاكمة مَن هم ليسوا من رعاياها في حالة رفض طلب للتسليم. |
The Government does not have any data on the numbers of women and girls being trafficked from Malaysia or through Malaysia to another country. | UN | وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى. |
with intent that such person is to be employed or used for the purpose of i) prostitution, within or outside Malaysia and ii) having sexual intercourse with any other person, within or outside Malaysia. | UN | ' 1` بنيّة أن يعمل ذلك الشخص أو يستخدم لأغراض: ' 1` الدعارة داخل ماليزيا أو خارجها؛ ' 2` ممارسة الجماع الجنسي مع أي شخص آخر داخل ماليزيا أو خارجها؛ |
Little or no information was available from the Democratic People's Republic of Korea, Egypt, Eritrea, Libya, Malaysia or Singapore. | UN | والمعلومات التي أتيحت من إريتريا أو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو سنغافورة أو ليبيا أو ماليزيا أو مصر كانت قليلة أو منعدمة. |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore " . | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة " . |
Section 125 provides for the offence of waging war against any power in alliance or at peace with His Majesty the King while section 125A provides for the offence of harbouring or attempting to harbour any person in Malaysia or person residing in a State at war or in hostility against His Majesty the King. | UN | وتنص المادة 125 على جريمة شن الحرب ضد أي دولة متحالفة أو في سلام مع صاحب الجلالة الملك، بينما تنص المادة 125 ألف على جريمة إيواء أو محاولة إيواء أي شخص يكون موجودا في ماليزيا أو مقيما في دولة تُعتبر في حالة حرب أو قتال مع صاحب الجلالة الملك. |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore " . | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة " . |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore " . | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة " . |
Even where communal groups were not territorially segmented, as in Malaysia or the United States, the possibility of voice was increased by the many places it could find expression. | UN | وحيثما لا تكون المجموعات اﻹثنية متفرقة اقليمياً، مثل ماليزيا أو الولايات المتحدة، تزيد امكانية تعبير هذه المجموعات عن رأيها بازدياد اﻷمكان التي يمكنها أن تعرب عن رأيها فيها. |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore " . | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة " . |
belongs to Malaysia or the Republic of Singapore " . | UN | تعود إلى ماليزيا أو إلى جمهورية سنغافورة " . |
The new section 374A makes it an offence to take hostages to compel the Government of Malaysia or the government of any State in Malaysia, any other government, or any international organisation or any other person or group of persons, to do or refrain from doing any act as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. | UN | وتجّرم المادة الجديدة 374 ألف أخذ رهائن لإجبار حكومة ماليزيا أو حكومة أي ولاية في ماليزيا أو أي حكومة أخرى، أو أي منظمة دولية أو أي شخص آخر أو مجموعة أخرى من الأشخاص، على ارتكاب أي عمل كشرط صريح أو ضمني لإطلاق سراح الرهائن أو إجبارهم على الامتناع على ارتكاب أي عمل من تلك الأعمال. |
- delivery of national workshop on preparing for privatization (Malaysia) or an inter-regional workshop on management of training (Sri Lanka). | UN | - انجاز حلقة عمل وطنية عن اعداد العدة للخصخصة )ماليزيا( أو حلقة عمل اقاليمية عن ادارة التدريب )سري لانكا(. |
The ISA empowers the Minister to detain any person with a view to preventing him from acting in any manner prejudicial to the security of Malaysia or any part thereof or to the maintenance of essential services therein or to the economic life thereof. | UN | 82- ويخول قانون الأمن الداخلي الوزير سلطة احتجاز أي شخص للحيلولة دون قيامه بأعمال تخل بأي شكل كان بأمن ماليزيا أو بأمن أي جزء من أجزائها أو تخل بضمان توفر الخدمات الأساسية فيها أو بحياتها الاقتصادية. |
bring or assist in bringing into Malaysia or take out or assist in taking out of Malaysia any person with the intention that the person is to be employed or used for the purpose of prostitution, whether within or outside Malaysia and having sexual intercourse with any other person whether within or outside Malaysia. | UN | ' 1` بإحضار أو المساعدة في إحضار أي شخص إلى ماليزيا أو إخراج أو المساعدة في إخراج أي شخص من ماليزيا بهدف توظيف أو استخدام ذلك الشخص لأغراض الدعارة داخل ماليزيا أو خارجها أو ممارسة الجماع الجنسي مع أي شخص داخل ماليزيا أو خارجها؛ |
The prohibition against polygamy extends beyond marriages contracted under the LRA to any marriage with any person under any law, religion, custom or usage, whether the second and subsequent marriages occurred in Malaysia or outside Malaysia. | UN | ويتجاوز حظر تعدد الزوجات هذا نطاق الزيجات التي عقدت بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق ليشمل الزواج بأي شخص في ظل أي قانون أو دين أو عرف أو عادة سواء عقد الزواج الثاني أو الزيجات اللاحقة في ماليزيا أو خارج ماليزيا. |
Any funds collected to be utilized for the purpose of waging war against any power in alliance with His Majesty the King or for the harbouring or attempting to harbour any person in Malaysia or person residing in a foreign State at war or in hostility against His Majesty the King are considered proceeds of crime and any attempt to deal with them are considered to be money-laundering offences. | UN | وتُعتبر عائدات جرائم أي أموال يتم تجميعها لتُستخدم بهدف شن الحرب على أي سلطة متحالفة مع جلالة الملك أو بغية إيواء أو محاولة إيواء أي شخص في ماليزيا أو مقيم في دولة أجنبية في حالة حرب أو قتال مع جلالة الملك، وتعتبرُ أي محاولة للتعامل معها جريمة من جرائم غسل الأموال. |
The ISA allows for detention by the police for up to 60 days for interrogation of any person suspected of acting or being about to act in a manner prejudicial to the security of Malaysia or any part of the country; following the initial 60 days, further detention for up to two years may be authorized in writing by the Minister of Home Affairs. | UN | 28- ويسمح قانون الأمن الداخلي بأن تحتجز الشرطة لفترة تصل إلى 60 يوما لغرض الاستجواب أي شخص يُشتبَه في أنه قد تصرف أو أنه على وشك أن يتصرف بطريقة تضر بأمن ماليزيا أو أي جزء من البلد؛ وبعد فترة الـ60 يوما الأولية، يجوز الإذن كتابة من وزير الشؤون الداخلية بفترة احتجاز أخرى تصل إلى عامين. |