"مالي مستقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • stable financial
        
    • stable international financial
        
    • secure financial footing
        
    A stable financial base would be possible only when all contributions were paid in full and without conditions. UN ورأى أنه لن يمكن تحقيق أساس مالي مستقر إلا حين تُدفع كل الاشتراكات بالكامل وبدون شروط.
    There is no stable financial support for the development efforts of the LDCs without stable sources of financing. UN ولا يوجد دعم مالي مستقر لجهود أقل البلدان نموا الإنمائية بدون مصادر تمويل مستقرة.
    The United Nations needs a stable financial foundation in order to function normally. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أساس مالي مستقر لكي تؤدي وظيفتها بشكل طبيعي.
    That contributes to a stable financial foundation for the United Nations. UN ويسهم ذلك في إيجاد أساس مالي مستقر للأمم المتحدة.
    54/197 Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية
    His Office was supporting that work, and he hoped that the international community would do likewise, particularly by ensuring that the Court was on a secure financial footing. UN وقال إن مكتبه يدعم ذلك العمل معربا عن أمله في أن يحذو المجتمع الدولي حذوه، ولا سيما عن طريق كفالة تمتع المحكمة بوضع مالي مستقر.
    Banks' traditional role of channelling savings into the real economy was not a requirement for a stable financial system. UN ورأى أن دور المصارف التقليدي المتمثل في توجيه المدّخرات إلى الاقتصاد الحقيقي لا يمثّل متطلبا لوجود نظام مالي مستقر.
    As the Secretary-General had said, the United Nations was technically bankrupt and must, as a matter of urgency, be put on a stable financial base. UN وكما قال اﻷمين العام، فإن المنظمة، في الواقع، توجد في حالة إفلاس ويتعين، على أساس الاستعجال، وضعها على أساس مالي مستقر.
    At the same time, reform would be meaningless if the Organization were not to have a stable financial basis on which to carry out its functions. UN ومن شأن اﻹصلاح في الوقت نفسه، أن يكون بلا فائدة إذا لم يتوفر للمنظمة أساس مالي مستقر ترتكز عليه في تأدية عملها.
    Until the infrastructure of the country is repaired and public health and education are restored, the prerequisites for a stable financial system will not emerge and the Afghan economy will remain in its shattered state. UN وإلى أن يتم إصلاح النسبة اﻷساسية للبلد وإعادة خدمات الصحة العامة والتعليم فلن تتوافر المتطلبات اللازمة لقيام نظام مالي مستقر ولسوف يظل الاقتصاد اﻷفغاني على حالته المتداعية.
    The United Nations entities reported on were generally in a relatively stable financial position, but business transformation and improvement was vital as resources were finite and mandates were increasing. UN وأضاف أن كيانات الأمم المتحدة التي أُبلغ عنها قد كانت عموما في وضع مالي مستقر نسبيا، ولكن التحول في تسيير الأعمال وتحسينها يعدان أمرا حيويا لأن الموارد محدودة والولايات متزايدة.
    Despite some evident vulnerability, the continued growth of the world economy, based on a relatively stable financial sector and low inflation, provides a unique opportunity to launch reforms in the area of financing for development on the basis of a long-term vision. UN وعلى الرغم من بعض جوانب الضعف الواضحة، فإن استمرار نمو الاقتصاد العالمي، القائم على قطاع مالي مستقر نسبياً وتضخم متدنٍ، يوفر فرصة فريدة لبدء إصلاحات في ميدان تمويل التنمية على أساس رؤية طويلة الأجل.
    32. A stable financial basis was necessary for the successful conduct of United Nations peacekeeping operations. UN ٣٢ - وقال إن وجود أساس مالي مستقر هو أمر ضروري لنجاح سير عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Together, Member States must address the financial emergency and find the means to put the Organization on a stable financial footing. UN ويجب أن تتصدى الدول الأعضاء معا إلى حالة الطوارئ المالية وأن تتوصل إلى إيجاد الوسائل اللازمة لتحقيق أساس مالي مستقر للمنظمة.
    However, he expressed concern at the decrease in contributions to trust funds and urged developed donors to increase their contributions to ensure stable financial support for UNCTAD's technical cooperation activities. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء تناقص المساهمات في الصناديق الاستئمانية وحث البلدان المانحة المتقدمة على زيادة مساهماتها من أجل تأمين دعم مالي مستقر لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    An approved budget for the Logistics Base would go a long way towards creating a stable financial climate that would replace the present unsatisfactory ad hoc arrangements whereby the Logistics Base is financed from resources of the United Nations Peace Forces (UNPF). UN ومن شأن وجود ميزانية معتمدة للقاعدة أن يسهم إلى حد كبير في تهيئة مناخ مالي مستقر يكون بديلا عن الترتيبات غير المرضية المؤقتة المعمول بها حاليا التي يجري بموجبها تمويل القاعدة من موارد قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Developing countries needed assistance in training and capacity-building to develop a stable financial structure able to withstand a future crisis. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى المساعدة في مجاليّ التدريب وبناء القدرات لتطوير هيكل مالي مستقر وقادر على الصمود في مواجهة أي أزمة مقبلة.
    469. Guyana has maintained stable financial balance and has responded through sound financial policies that have kept the economy stable. UN 469 - - وقد حافظت غيانا على توازن مالي مستقر من خلال سياسات مالية سليمة حافظت على استقرار الاقتصاد.
    . If UNEP has the necessary capacity to deliver and builds the confidence of its donors, it should be able to achieve stable financial growth. UN 27 - وإذا كانت لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة القدرة اللازمة على الإنجاز وإذا تمكن من إيجاد الثقة وبنائها لدى الجهات المانحة، فينبغي أن يتمكن من تحقيق نمو مالي مستقر.
    Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية
    Towards a stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus