In similar letters, he had also invited Algeria and Mauritania to attend the Manhasset meeting as neighbouring countries. | UN | ودعا أيضا في رسالتين مماثلتين الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست كبلدين مجاورين. |
In similar letters, he had invited Algeria and Mauritania to attend the Manhasset meeting as neighbouring countries. | UN | كما دعا في رسالتين مماثلتين الجزائر وموريتانيا لحضور اجتماع مانهاست كبلدين مجاورين. |
Following the Manhasset meetings, it was to be hoped that the higher interests of the region and of Africa as a whole would guide the negotiations. | UN | في أعقاب اجتماعات مانهاست كان من المأمول أن تسترشد المفاوضات بالمصالح العليا للمنطقة ولأفريقيا في مجموعها. |
The Council had not accorded any special status to the Moroccan proposal; there had, in fact, been two proposals on the table at Manhasset. | UN | لم يعط المجلس أي مركز خاص للاقتراح المغربي؛ وفي الحقيقة أن اقتراحين كانا معروضين في مانهاست. |
He therefore welcomed the holding of two rounds of talks between the two parties in Manhasset. | UN | ولذلك، يرحب بإجراء جولتين من المحادثات بين الطرفين في مانهاست. |
The President of the Council had participated in the Manhasset talks. | UN | لقد شارك رئيس المجلس في محادثات مانهاست. |
It represented the best opportunity to successfully complete the decolonization process and had already led to two rounds of negotiations in Manhasset. | UN | إنه يمثل الفرصة المثلى للقيام بنجاح بإنجاز عملية إنهاء الاستعمار وقد أدى فعلا إلى جولتين من المفاوضات في مانهاست. |
In similar letters, I invited Algeria and Mauritania to attend the Manhasset meeting as neighbouring countries. | UN | وفي رسائل مماثلة، دعوت الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست باعتبارهما بلدين مجاورين. |
In similar letters, he had invited Algeria and Mauritania to attend the Manhasset meeting as neighbouring countries. | UN | ودعا في رسالتين مشابهتين، الجزائر وموريتانيا إلى حضور اجتماع مانهاست كبلدين مجاورين. |
It had been his delegation's understanding that Algeria had observer status in the dispute and that it was participating in the Manhasset talks in that capacity. | UN | والوفد المغربي يري, بالإضافة إلى ذلك, أن الجزائر لها صفة المراقب في هذا النزاع, وأنها تشارك في ضوء هذا في مفاوضات مانهاست. |
23. On the question of Western Sahara, he called for intensified efforts to advance the Manhasset negotiations between the parties, under the auspices of the Secretary-General. | UN | 23 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية، طالب ببذل جهود مكثفة لدفع مفاوضات مانهاست بين الطرفين، تحت رعاية الأمين العام. |
The progress made since 2006 through direct talks at Manhasset gave reason to hope that parties' differences could be overcome. | UN | وقال إن التقدم المحرز منذ عام 2006 عن طريق المحادثات المباشرة في مانهاست يعطي سبباً للأمل في إمكانية التغلب على الخلافات بين الطرفين. |
In that connection, he welcomed the direct negotiations held at Manhasset in 2007 and 2008 and urged the international community, especially the countries of the subregion, to support the parties in that process. | UN | ورحب في هذا الصدد بالمفاوضات المباشرة المعقودة في مانهاست عامي 2007 و 2008، وحثَّ المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان الإقليم الفرعي، على دعم الطرفين في هذه العملية. |
Algeria, anxious to help break the impasse in the peace process for which Morocco had been solely responsible, had agreed to participate as an observer in the ensuing rounds of Manhasset negotiations. | UN | وأضاف أن الجزائر التي تحرص على العمل من أجل كسر الجمود في العملية السلمية والذي يعتبر المغرب مسؤولاً عنه بمفرده، قد وافقت على المشاركة كمراقب في الجولات القادمة من مفاوضات مانهاست. |
The parties have agreed that the process of negotiations will continue in Manhasset in the second week of August 2007. | UN | واتفق الطرفان على أن تستمر عملية المفاوضات في مانهاست في الأسبوع الثاني من آب/أغسطس 2007. |
That meeting achieved its principal objective of re-establishing the atmosphere of mutual respect and dialogue that had reigned at the beginning of the negotiations in Manhasset, United States of America, but had collapsed in the course of successive rounds. | UN | وحقق هذا الاجتماع هدفه الرئيسي المتمثل في إعادة إرساء جو الاحترام المتبادل والحوار الذي ساد عند بداية المفاوضات في مانهاست بالولايات المتحدة الأمريكية لكنه ما لبث أن أنهار في مجرى الجولات المتعاقبة. |
Indeed, in the summer, a Moroccan newspaper, Al Jarida Al Oula, had published a statement to an official investigative body by a member of the Moroccan delegation to the Manhasset negotiations that three or four Moroccan army officers had committed war crimes off the battlefield when many civilians had been thrown from helicopters or buried alive merely because they were Saharawi. | UN | والواقع أنه في الصيف، نشرت جريدة مغربية وهي الجريدة الأولى بياناً إلى هيئة تحقيق رسمية من عضو في الوفد المغربي في مفاوضات مانهاست يفيد بأن ثلاثة أو أربعة ضباط مغاربة ارتكبوا جرائم حرب خارج ميدان المعركة عندما قاموا بإلقاء عدة مدنيين من طائرات مروحية أو دفنهم أحياء لمجرد أنهم صحراويون. |
Although the Council had welcomed the regional autonomy proposal presented by Morocco as " serious and credible " , no real progress had been made in four rounds of talks at Manhasset. | UN | ومع أن المجلس قد رحب باقتراح الحكم الذاتي الإقليمي الذي قدمه المغرب باعتبار أنه اقتراح " جاد وجدير بالثقة " ، فإنه لم يحرز أي تقدم حقيقي خلال أربع جولات من المحادثات في مانهاست. |
2. The negotiations in Manhasset regarding Western Sahara had begun with great promise the previous year, but more recently the process appeared to have failed to bring the parties appreciably closer to a resolution. | UN | 2 - وأضاف أن المفاوضات في مانهاست بشأن الصحراء الغربية بدأت بوعود كبيرة في العام السابق، ولكن يبدو أن العملية في الفترة الأخيرة لم تقرب بين الأطراف بشكل ملموس للتوصل إلى حل. |
Through the provision of daily and weekly reports, press reviews and the Joint Mission Analysis Cell reports, including analysis of the security situation in the region and elections in neighbouring States, regular direct contacts by the Special Representative of the Secretary-General, and briefings on the Manhasset talks. | UN | كان ذلك من خلال تقديم التقارير وأقوال الصحف و تقارير خلية التحليل المشتركة للبعثة، يوميا وأسبوعيا، بما في ذلك تحليل الحالة الأمنية في المنطقة والانتخابات في الدول المجاورة، والاتصالات الدورية المباشرة مع الممثل الخاص للأمين العام، والإحاطات المتعلقة بمحادثات مانهاست. |