The Committee is also concerned about the reported increase of hate speech in the media and on the Internet, including by certain media professionals. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما أبلغ عنه من زيادة في خطابات الكراهية في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، بما فيها الخطابات الموجهة من بعض الإعلاميين. |
Furthermore, the Committee noted the reported relocation of two individuals subject to a travel ban, Mohammed Muammar Qadhafi and Aisha Muammar Qadhafi, together with other family members, from Algeria to Oman. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة ما أبلغ عنه من نقل فردين من الأفراد الخاضعين لحظر السفر، وهما محمد معمر القذافي وعائشة معمر القذافي مع غيرهم من أفراد الأسرة، من الجزائر إلى ُعمان. |
Furthermore, the Committee is particularly concerned at the reported disproportionate use of violence by the police, including sexual abuse, against female students during social protests and against women during Mapuche protests. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام الشرطة العنف غير المتناسب، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضد الطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية وضد النساء خلال احتجاجات المابوتشي. |
Despite the large number of reported cases of child recruitment, particularly by FARDC commanders involved in " Amani Leo " operations, no judicial action has been initiated against them. | UN | وعلى الرغم من كثرة ما أبلغ عنه من حالات تجنيد الأطفال، وخاصة من جانب قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو المشاركين في عملية ' ' أماني ليو``، لم يُستهل إجراء قضائي ضدهم. |
282. The Committee is concerned at the reportedly large number of persons killed, wounded or subjected to ill-treatment by members of the police force in the purported discharge of their duties. | UN | ٢٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أبلغ عنه من أن هناك أعدادا كبيرة من اﻷشخاص قتلوا أو جرحوا أو تعرضوا لمعاملة سيئة من قبل قوات الشرطة في اضطلاعها المزعوم بمهامها. |
the reported lack of training at UNHCR on ICT strategy creates the risk of incomplete and poorly developed strategies. | UN | ويؤدي ما أبلغ عنه من افتقار إلى التدريب في المفوضية على استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى خطر وضع استراتيجيات غير كاملة وسيئة الإعداد. |
the reported failure of the State party to carry out prompt, impartial and full investigations, to prosecute the perpetrators and to provide fair and adequate compensation to the victims; | UN | `1` ما أبلغ عنه من عدم إجراء الدولة تحقيقات عاجلة ونزيهة وشاملة، وعدم محاكمتها لمرتكبي تلك الأعمال وعدم منحها تعويضات منصفة وكافية للضحايا؛ |
the reported harassment, intimidation and threats faced by witnesses and victims testifying in proceedings and the lack of adequate protection from the State party; | UN | `3` ما أبلغ عنه من تعرض الشهود والضحايا الذين أدلوا بشهاداتهم في المحاكمات للمضايقة والترهيب التهديد، وعدم توفير الدولة الطرف الحماية الكافية لهم؛ |
the reported lack of training at UNHCR on ICT strategy creates the risk of incomplete and poorly developed strategies. | UN | ويؤدي ما أبلغ عنه من افتقار إلى التدريب في المفوضية على استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى خطر وضع استراتيجيات غير كاملة وسيئة الإعداد. |
In this connection the Special Rapporteur calls for a thorough investigation of the reported cases of abduction of women and children, slavery, servitude, slave traffic, forced labour and other similar institutions and practices. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الى إجراء تحقيق دقيق في ما أبلغ عنه من حالات استدراج النساء واﻷطفال، والرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة، واﻷعراف والممارسات المشابهة؛ |
However, he challenged the view that this could be compared with the reported systematic liquidation of a part of the adult male population of Srebrenica. | UN | غير أنه يطعن في الرأي القائل بأنه يمكن مقارنة هذا مع ما أبلغ عنه من التصفية المنهجية لجزء من السكان الذكور البالغين في سربرينيتشا. |
However, he challenged the view that this could be compared with the reported systematic liquidation of a part of the adult male population of Srebrenica. | UN | غير أنه يطعن في الرأي القائل بأنه يمكن مقارنة هذا مع ما أبلغ عنه من التصفية المنهجية لجزء من السكان الذكور البالغين في سربرينيتشا. |
78. While the reported number of incidents and attacks by armed groups has fallen over the past two months, a culture of violence continues to pervade South Kivu. | UN | 78 - ورغم أن عدد ما أبلغ عنه من الحوادث والاعتداءات التي ترتكبها الجماعات المسلحة قد تراجع على مدى الشهرين الماضيين، فإن جنوب كيفو لا تزال تسوده أجواء العنف. |
The Committee also asked the Government to provide information on the manner in which labour inspections ensure the effective application of the Convention and particularly on the number of labour inspections carried out in remote areas and the nature of the reported violations of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة ما أبلغ عنه من الانتهاكات لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة. |
While the Committee noted with appreciation the reply received from the Albanian authorities, it reverted to them by letter for further clarification on measures taken under paragraph 8 of resolution 1160 (1998) as well as the reported presence of military camps and training facilities for KLA members inside the territory of Albania. | UN | ولئن لاحظت اللجنة مع التقدير الرد الذي قدمته السلطات اﻷلبانية فقد رجعت إليها مرة أخرى برسالة تطلب فيها مزيدا من المعلومات بشأن التدابير المتخذة بموجب الفقرة ٨ من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( وبشأن ما أبلغ عنه من وجود معسكرات ومرافق لتدريب أفراد جيش تحرير كوسوفو داخل أراضي ألبانيا. |
While the Committee noted with appreciation the reply received from the Albanian authorities, it reverted to them by letter for further clarification on measures taken under paragraph 8 of resolution 1160 (1998) as well as the reported presence of military camps and training facilities for KLA members inside the territory of Albania. | UN | ولئن لاحظت اللجنة مع التقدير الرد الذي قدمته السلطات اﻷلبانية فقد رجعت إليها مرة أخرى برسالة تطلب فيها مزيدا من المعلومات بشأن التدابير المتخذة بموجب الفقرة ٨ من القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( وبشأن ما أبلغ عنه من وجود معسكرات ومرافق لتدريب أفراد جيش تحرير كوسوفو داخل أراضي ألبانيا. |
39. With regard to the situation in Nepal, the Special Rapporteur expresses her profound concern over the deteriorating human rights situation in the light of the reported intensification of the conflict between the Government and the Maoists involving an increase in extrajudicial executions, especially after the ceasefire declared by the Maoists had ended. | UN | 39 - وفيما يتصل بالحالة في نيبال، تعرب المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في ضوء ما أبلغ عنه من تكثيف للصراع بين الحكومة والماويين مما انطوى على زيادة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، لا سيما بعد أن انتهى وقف إطلاق النار الذي أعلنه الماويون. |
(c) the reported lack of prompt and adequate access by persons deprived of their liberty to legal and medical assistance and to contact with family members; | UN | (ج) ما أبلغ عنه من عدم تمكن الأشخاص المحرومين من حريتهم من تلقي المساعدة القانونية والطبية العاجلة والكافية ومن الاتصال بأفراد أسرهم؛ |
The Council expresses its deep concern that there is a considerable discrepancy between the number of perpetrators that have so far been brought to justice and the number of reported violations of international humanitarian law and human rights. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لوجود تفاوت كبير بين عدد المذنبين الذين قدموا حتى اﻵن للعدالة وعدد ما أبلغ عنه من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
The Council expresses its deep concern that there is a considerable discrepancy between the number of perpetrators that have so far been brought to justice and the number of reported violations of international humanitarian law and human rights. | UN | ويعرب المجلس عن بالغ قلقه لوجود تفاوت كبير بين عدد المذنبين الذين قدموا حتى اﻵن للعدالة وعدد ما أبلغ عنه من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
282. The Committee is concerned at the reportedly large number of persons killed, wounded or subjected to ill-treatment by members of the police force in the purported discharge of their duties. | UN | ٢٨٢ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أبلغ عنه من أن هناك أعدادا كبيرة من اﻷشخاص قتلوا أو جرحوا أو تعرضوا لمعاملة سيئة من قبل قوات الشرطة في اضطلاعها المزعوم بمهامها. |
Regular police were also criticized for their heavy handling of a search operation at a clinic run by a women’s organization in Port-au-Prince, although damage to the clinic did not appear to be as extensive as reported. | UN | وانتقدت الشرطة النظامية أيضا ﻷدائها السيء في عملية تفتيشية في عيادة تديرها منظمة نسائية في بورت أو برنس، على الرغم من أن الضرر الذي أصاب العيادة لم يكن شاملا بمثل ما أبلغ عنه. |