as noted in paragraph 71 of the budget document, ground handling operations are currently carried out by a contractor with oversight from Mission staff. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 71 من وثيقة الميزانية، فإن عمليات المناولة الأرضية يضطلع بها حاليا متعاقد بإشراف موظفي البعثة. |
The holding of free and fair elections requires that a number of conditions, as noted in paragraph 11 above, are fulfilled. | UN | فعقد انتخابات حرة ونزيهة يتطلب استيفاء عدد من الشروط على نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١ أعلاه. |
as noted in paragraph 28 of the report, the Secretary-General is not seeking any discretionary authority with regard to the creation or suppression of posts. | UN | وحسب ما أشير إليه في الفقرة 28 من التقرير، لا يسعى الأمين العام إلى الحصول على أية سلطة تقديرية فيما يتعلق بإنشاء الوظائف أو إلغائها. |
as noted in paragraph 19 of the document, IPSAS are compatible with off-the-shelf accounting software. | UN | وحسب ما أشير إليه في الفقرة 19 من الوثيقة، فإن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ملائمة للبرامجيات المحاسبية المتاحة بالسوق. |
24. His delegation had reluctantly accepted the reference in paragraph 17 to the relevance of the global database on internally displaced persons. | UN | 24 - ووفد الهند قد تقبل على مضض ما أشير إليه في الفقرة 17 من أهمية قاعدة البيانات الشاملة المتعلقة بالنازحين. |
45. In addition, as noted in paragraph 69 of the proposed budget, the Mission currently relies heavily on commercial contracts for the movement of cargo within the Sudan. | UN | 45 - إضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 69 من الميزانية المقترحة، فإن البعثة تعتمد إلى حد بعيد حاليا على العقود التجارية في نقل الشحنات داخل السودان. |
43. The Board carried out a review of the management of the trust funds of UNEP, in accordance with the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as noted in paragraph 5 above. | UN | ٤٣ - أجرى المجلس استعراضا ﻹدارة الصناديق الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة للبيئة بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على ما أشير إليه في الفقرة ٥ أعلاه. |
Consequently, unemployment was increasing and wages were decreasing among the Palestinian population, as noted in paragraph 30 of document A/52/172-E/1997/71. | UN | ويواجه اﻵلاف من العمال الفلسطينيين صعوبات في الانتقال الى أماكن عملهم في أرض اسرائيل ونتيجة لذلك، ازدادت البطالة أكثر وأكثر وانخفضت دخول الفلسطينيين، على نحو ما أشير إليه في الفقرة ٣٠ من التقرير السابق الذكر. |
100. as noted in paragraph 72 above, the Convention requires the Authority to ensure effective protection of the marine environment from activities in the Area. | UN | 100 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 72 أعلاه، تشترط الاتفاقية على السلطة كفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الأنشطة في المنطقة. |
45. as noted in paragraph 21 above, the General Assembly has indicated its intention to review the statutes of the Tribunals in the light of experience gained. | UN | 45 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 21 أعلاه، فقد أعربت الجمعية العامة عن اعتزامها استعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين في ضوء التجربة المكتسبة. |
58. as noted in paragraph 46, the National Human Rights Commission was established in November 2001 as a national human rights institution independent from Government organizations. | UN | 58- وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 46، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بصفتها مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مستقلة عن مؤسسات الحكومة. |
as noted in paragraph 117 above, the Commission remains constrained by the lack of additional office space required to ensure that resolution 1051 (1996), which established the export/import monitoring mechanism, is implemented fully in accordance with the Security Council's wishes. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١٧ أعلاه، لا تزال اللجنة مقيدة من جراء الافتقار إلى حيز المكاتب اﻹضافي اللازم لكفالة تنفيذ القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(، الذي أنشأ آلية مراقبة الصادرات/الواردات، تنفيذا كاملا وفقا لرغبات مجلس اﻷمن. |
23. as noted in paragraph 79 of one part of the study (see A/61/299), trafficking is associated with different forms of violence: abduction or deception by recruiters, sexual violence perpetuated as the victims are transferred to their destination, and being held captive, frequently accompanied by violence, while waiting for " job " placement. | UN | 23 - على نحو ما أشير إليه في الفقرة 79 من الدراسة (انظر A/61/299)، يرتبط الاتجار بالأشخاص بمختلف أشكال العنف: الاختطاف أو الخداع من جانب القائمين بالتجنيد، أو العنف الجنسي الذي يرتكب أثناء نقل الضحايا إلى بلدان المقصد، واحتجازهم، الذي يكون غالبا مصحوبا بالعنف، أثناء انتظار اختيار مهامهم. |
To this end, and also in light of recent developments concerning the treatment of publications by the Publications Board and the Department for General Assembly and Conference Management of the United Nations Secretariat, as noted in paragraph 23 of the present report, the Secretary-General is reviewing the UNCTAD research and analysis pillar, and its resultant publications, to enhance the effectiveness and efficiency of this pillar. | UN | ولهذا الغرض، وكذلك في ضوء التطورات الأخيرة المتعلقة بتجهيز المنشورات من قبل مجلس المنشورات وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، على نحو ما أشير إليه في الفقرة 23 من هذا التقرير، يعكف الأمين العام على استعراض ركيزة البحوث والتحليل في عمل الأونكتاد وما ينتج عنها من منشورات، بغية تعزيز فعالية هذه الركيزة وكفاءتها. |
120. as noted in paragraph 115 above, four posts (1 D-1, 1 Field Service and 2 national General Service) are proposed for redeployment from Khartoum to the Juba field office in support of regionalization. | UN | 120 - وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 115 أعلاه، يُقترح نقل أربع وظائف (1 مد-1 و 1 من فئة الخدمة الميدانية و 2 من فئة الخدمة العامة الوطنية) من الخرطوم إلى المكتب الميداني في جوبا لدعم ترسيخ الطابع الإقليمي. |
as noted in paragraph 12 of the document, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (which is chaired by the Secretary-General) has endorsed a recommendation from its High-level Committee on Management for the adoption of IPSAS throughout the United Nations system. | UN | وحسب ما أشير إليه في الفقرة 12 من الوثيقة، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (الذي يرأسه الأمين العام)، قد أيد توصية من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لذلك المجلس باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Having reviewed that evidence, the Panel is satisfied that the estimated lost investment returns, using each of the methods of estimating them, are accurately stated, save as noted in paragraph 470 below and that the evidence submitted by KIA in support of those estimates provides sufficient evidence of these lost investment returns. | UN | 465- والفريق مقتنع، بعد استعراض تلك الأدلة، بأن عائدات الاستثمار الفائتة المقدرة، باستخدام كل أسلوب من أساليب تقديرها، قد بيّنت على نحو صحيح، باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 470 أدناه، وأن الأدلة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار لدعم تلك التقديرات تعتبر أدلة كافية على عائدات الاستثمار الفائتة السابقة الذكر. |
Except as noted in paragraph 2, below, this Amendment shall enter into force on 1 January 2015, provided that at least twenty instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. | UN | 1 - باستثناء ما أشير إليه في الفقرة 2 أعلاه، يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2015، شريطة أن يتم إيداع عشرين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على التعديل من جانب الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
58. His delegation had noted the reference in paragraph 84 of the annex to the report to the lack of independence and weakness or non-existence of internal audit units; in such a situation, the report foresaw the secondment or lending of staff to strengthen the Organization’s internal audit function. | UN | ٨٥ - وتابع كلامه قائلا إن وفده لاحظ ما أشير إليه في الفقرة ٨٤ من مرفق التقرير من عدم استقلالية وحدات المراجعة الداخلية للحسابات وضعفها أو عدم وجودها؛ ويتوخى التقرير، في هذه الحالة، الاستعانة بموظفين عن طريق الانتداب أو اﻹعارة لتعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات بالمنظمة. |
He noted the reference in paragraph 35.38 rendering the international human rights norms more operative, and stressed that the objective of making United Nations human rights activities more operative should apply to all subprogrammes. | UN | ولاحظ ما أشير إليه في الفقرة ٣٥-٣٨ فيما يتعلق بجعل القواعد الدولية لحقوق اﻹنسان أكثر فعالية، وأكد أن الهدف المتمثل في جعل أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ينبغي أن يطبق على جميع البرامج الفرعية. |