"ما أعرب عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the expressed
        
    • expressed by
        
    • his words
        
    • expressing
        
    • s expressed
        
    • had been expressed
        
    • what has been expressed
        
    • support
        
    • that his
        
    • the concern
        
    • what was expressed
        
    2. Also notes the expressed wishes of the people of the Territory indicating a strong preference for a status of free association with New Zealand; UN ٢ - تلاحظ أيضا ما أعرب عنه شعب اﻹقليم من رغبات تدل على تفضيله الشديد لمركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا؛
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا ـ
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من رغبات، مما حظي بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة على إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    The Advisory Committee shares the concern expressed by the Board of Auditors. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات ما أعرب عنه من القلق.
    Taking note of the United Nations Millennium Declaration, particularly the resolve expressed by heads of State and Government to intensify efforts to fight transnational organized crime in all its dimensions, including trafficking in human beings, UN إذ تذكّر بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبوجه خاص ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات من عزم على تكثيف الجهود لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بكل أبعادها، بما في ذلك الاتجار بالبشر،
    Noting further the expressed concerns of the Government and people of the Territory over the continued vacancies of both District Court judgeships and their wish for the appointment of Virgin Islanders to these and other top posts in the judicial system, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أعرب عنه حكومة وشعب اﻹقليم من قلق إزاء استمرار بقاء المنصبين القضائيين بالمحكمة المحلية شاغرين ورغبة حكومة وشعب اﻹقليم في تعيين أبناء جزر فرجن لشغل هذين المنصبين القضائيين وغيرهما من الوظائف العليا في النظام القضائي،
    39. In light of the expressed determination of the parties to test their fortunes on the battlefield, the steadily worsening security situation, and the inability of MONUA to carry out its mandate, it has become increasingly clear that, for the time being, the conditions for a meaningful United Nations peacekeeping role in Angola have ceased to exist. UN ٣٩ - وفي ضوء ما أعرب عنه الطرفان من عزم على اختبار حظوظهما في ميدان القتال، واستمرار سوء الحالة اﻷمنية، وعجز البعثة عن الاضطلاع بولايتها، أصبح من الواضح بشكل متزايد، في الوقت الراهن، أن الظروف التي تسمح بقيام اﻷمم المتحدة بدور مفيد لحفظ السلام في أنغولا لم يعد لها وجود.
    2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة بالإدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة إبلاغ الأمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    2. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع، وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    2. Also calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on the matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to that end; UN ٢ - تدعو أيضا الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن الموضوع وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز لتحقيق تلك الغاية؛
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    1. Calls upon the administering Power to take into consideration the expressed will of the Chamorro people as endorsed by the people of Guam, encourages the administering Power and the territorial Government of Guam to continue the negotiations on this matter, and requests the administering Power to inform the Secretary-General of progress to this end; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تراعي ما أعرب عنه شعب الشامورو من إرادة حظيت بتأييد شعب غوام، وتشجع الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة إقليم غوام على مواصلة المفاوضات بشأن هذا الموضوع وتطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة إبلاغ اﻷمين العام بالتقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية؛
    First, I wish to restate our full backing for the United Nations, as expressed by President Portillo last week, since the Organization is the highest embodiment of multilateralism. UN وأود أولا أن أؤكد مساندتنا الكاملة للأمم المتحدة على نحو ما أعرب عنه الرئيس بورتيلو في الأسبوع الماضي حيث أن المنظمة هي أعلى تجسيد للتعددية.
    He shared the concerns expressed by previous speakers regarding the increased workload of the United Nations Administrative Tribunal. UN وهو يشاطر ما أعرب عنه المتكلمون السابقون من قلق إزاء زيادة عبء عمل المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    It therefore welcomes with interest and satisfaction the willingness expressed by the head of Government to reform the Family Code. UN ويشير الكرسي باهتمام وارتياح، في هذا الصدد، إلى ما أعرب عنه رئيس الحكومة من عزمه عن الشروع في تعديل قانون العائلة.
    Lastly, she shared the views expressed by the representative of Uganda. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تشارك ممثل أوغندا ما أعرب عنه من آراء.
    Allow me to reaffirm what was expressed by the Foreign Minister of El Salvador at the High-level Dialogue. UN واسمحوا لي أن أؤكد مجددا ما أعرب عنه وزير خارجية السلفادور في الحوار الرفيع المستوى.
    He also thanked the Secretary of State of the United States for his words of welcome and opening remarks. UN كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية.
    Echoing the Secretary-General's gratitude to the Government of Cyprus and the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other countries and organizations, and expressing appreciation to member states that contribute personnel to UNFICYP, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    In the area of pensions, the Committee recommends that the State party implement the President's expressed desire to increase the minimum old-age pension, improve the retirement pensions for people in agriculture and crafts and provide retirement pensions for homemakers who had not worked professionally. UN وفيما يتصل بالمعاشات التقاعدية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتجسيد ما أعرب عنه الرئيس من رغبة في زيادة الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية، وتحسين المعاشات التقاعدية للعاملين في مجال الزراعة والحرفيين، وتقديم معاشات تقاعدية لربات البيوت اللاتي لم يدخلن سوق العمل.
    The Commission noted that concerns had been expressed in that regard. UN ولاحظت اللجنة ما أعرب عنه من شواغل في هذا الصدد.
    Having said all this, I want to reiterate that Germany fully shares what has been expressed already in the EU statement. UN أما بعد، أود أن أؤكد أن ألمانيا تتشاطر تماماً ما أعرب عنه بالفعل في بيان الاتحاد الأوروبي.
    Noting with satisfaction the support expressed in several regional and international conferences and meetings for the convening of an international conference to strengthen international cooperation against the scourge of drug abuse and illicit trafficking, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح ما أعرب عنه في عدة مؤتمرات واجتماعات إقليمية ودولية من تأييد لعقد مؤتمر دولي لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة بلاء تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    He therefore urged that his delegation's concern should be conveyed to the Secretariat and the translation services in order that such delays could be avoided. UN ولذلك فإنه يحث على نقل ما أعرب عنه وفده من قلق إلى الأمانة العامة ودوائر الترجمة حتى يتأتى تفادي تلك التأخيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus